Опис Оператора (рослинництво)
Operator profile farm crop production
Дата / Date: 13/12/2011
Тільки для використання ОС / For OS use only
|
№ проекту ОС
OS Project N°
|
11-0044-03
|
Назва проекту OС
OS project name
|
Chysta Flora
|
Оновлений OС (дата)
Updated by OS (date)
|
13/12/2011
|
à OС зміни червоними літерами à OS changes in red letters
Мета
Усі органічні постанови вимагають від заявників на сертифікацію (напр. від господарства, що подає запит на органічну сертифікацію) надати сертифікаційному органу ПОВНИЙ ОПИС виробничих одиниць (будинків та діяльності), а також опис УСІХ ЗАХОДІВ, які господарство буде проводити для дотримання вимог органічного виробництва.
Цей опис господарства відображає, наскільки ефективно Ви працюєте зараз, і що Ви зобов’язуєтесь зробити в наступному сезоні. Нові засоби (добрива, засоби захисту рослин тощо) повинні обов’язково додаватися до списку засобів у кінці цього документу та надсилатися до ОС для затвердження. Даний документ є основою для процесу сертифікації згідно постанов ЄС.
Purpose
All organic regulations require that the applicant for certification (e.g. the farm requesting organic certification) gives the certification body a FULL DESCRIPTION of the production unit (premises and activities) as a well as written indication of ALL MEASURES that the operator will take in order to ensure compliance with the organic regulation.
This operator profile describes both: what you effectively do now and what you oblige yourself to do in the coming season. New inputs must always be included in the input list at the end of this profile and sent to OS for approval. This operators profile is the basis for certification according to EU regulation.
Як заповнювати дану форму
Цей опис господарства повинен оновлюватися принаймні раз на рік. Тому ми наполегливо рекомендуємо, щоб Ви заповнювали дану форму в електронному вигляді. Можливо, інспектору потрібно буде відкоригувати деяку інформацію під час інспекції, і потім Ви отримаєте кінцеву версію, яку знову зможете оновлювати до початку наступної інспекції. Це також допоможе скоротити час для оформлення звіту в ОС, що є у Ваших інтересах.
- вказує місце, де Вам потрібно заповнити. Будь ласка, натисніть лівою клавішею мишки (один раз) на це сіре поле і набирайте там текст – він автоматично друкуватиметься відповідним шрифтом (блакитний, 10 розмір);
- вказує на те, що потрібно додати окремий документ;
- Ви також можете додавати нові рядки до існуючих таблиць;
- У секціях, де потрібно дати відповідний варіант відповіді, клацніть двічі лівою кнопкою миші по значку , щоб вибрати відповідь;
- Цей документ повинен бути підписаним.
How to fill in the form
This operator profile will need to be updated at least every year. For this reason we strongly suggest that you complete this form on the computer. The inspector might need to correct some facts and you will receive a final version which you can update before the next inspection. This will also help to minimise OS’s reporting time and hence is in your own interest.
- Indicates space for you to write. Please click with the mouse (once) on this grey field and write your text there. It will be written in the right font (blue, 10pt).
- Indicates that you have to attach a separate document.
- You may always add new lines to existing tables.
- In the selection-boxes , simply click the left mouse once to indicate your answer.
- The profile needs to be signed electronically or by hand.
|
|
Конфіденційність
OС гарантує, що вся надана інформація суворо конфіденційна! (див. контракт)
Confidentiality
OS assures that all submitted information is handled strictly confidential! (see contract)
|
Повідомлення про зміни
Ви зобов’язуєтесь повідомляти ОС про наступні зміни протягом року:
- зміни власних чи орендованих полів;
- зміни в списку постачальників;
- зміни в списку засобів (добрив, ЗЗР тощо), які подаються в кінці цього документу;
- зміни асортименту;
- зміни рецептів;
- зміна виду діяльності;
- зміна адреси / переміщення приміщень;
Будь ласка, опишіть тут найважливіші зміни з часу минулої інспекції / оновлення опису (не стосується для першої інспекції)
Notification of changes
You are obliged to notify OS on the following changes during the year:
- changes of own or rented plots;
- changes in suppliers list;
- changes of farm inputs at the end to this profile;
- changes of assortment list;
- changes of recipes;
- changes of activities;
- change of address / moving premises;
Please, describe here your most important changes since last certification/update of profile (not applicable for first certification).
4-1.1 Історія та ознайомлення / History and background. 5
4-2 Виробничі одиниці (опис господарства) / Production Unit (Description of the Farm) 5
4-2.1 Розділення органічних та неорганічних одиниць / Запобігання зараженню Separation from non-organic units / Prevention of contamination. 6
4-2.1 Початок конверсії (перехідного періоду) / Begin of Conversion. 7
4-3 Вирощування культур / Crop production.. 7
4-3.1 Насіння та посадковий матеріал / Seeds and planting material. 8
4-3.2 Удобрення та догляд за ґрунтом / Fertilization and Soil Management. 8
4-3.3 Шкідники, хвороби та боротьба з бур’янами / Pest, Disease and Weed Management. 9
4-3.4 Період збору врожаю, середня врожайність, методи збору врожаю / Harvest Time, Average Yields, Harvest Procedures. 10
4-3.5 Тваринництво / Livestock. 11
4-3.6 Документація господарства / Farm Documentation. 11
Система документації / Documentation system. 11
4-4 Післязбиральні процедури, переробка та продаж / Post harvest handling, processing and marketing.. 11
Опис етапів обробки від збору врожаю до продажу / Description of handling steps from harvest to sales 12
4-5 Гарантування якості продукції / Quality assurance. 15
4-6 Перелік необхідних документів / Summary of required documents. 16
Список засобів проекту / List of inputs of project 18
Контактна інформація господарства
Farm contact information
|
Назва господарства
Farm name
|
|
Individual, who carries out his farm householding activity Stovpyuk G.P.
Фізична особа, що веде особисте селянське господарство (ОСГ) Стовп’юк Г.П.»
|
Керівник господарства
Farm manager
|
|
Mykhailo Stovpuik
Михайло Стовп’юк
|
Особа відповідальна за органічне виробництво
Name of responsible person for organic production
|
|
Mykhailo Stovpuik
Михайло Стовп’юк
|
Поштова адреса
Postal address
|
|
78219, str. Shurgalyuka, 15, Spas village, Kolomyya distr., Ivano-Frankivsk region, Ukraine
78219, вул. Шургалюка, 15, с. Спас, Коломийський р-н, Івано-Франківська обл., Україна
|
Тел / tel +380343393667
|
Факс / Fax +380343393667
|
Електронна пошта / E-mail <orgflora@gmail.com>
|
Веб-сторінка / Web-page
|
|
|
|
|
Контактна інформація замовника (якщо сертифікація оплачується іншою компанією )
Mandator contact information (if certification paid and owned by another company )
|
Замовник
Mandator name
|
“Trade House “Chysta Flora-Bio” Ltd
ТОВ «Торговий Дім «Чиста Флора-Біо»
|
Керівник
Manager
|
Mykhailo Stovpuik
Стовп’юк Михайло Миколайович
|
Поштова адреса
Postal address
|
78219, str. Shurgalyuka, 15, Spas village, Kolomyya distr., Ivano-Frankivsk region, Ukraine
78219, вул. Шургалюка, 15, с. Спас, Коломийський р-н, Івано-Франківська обл., Україна
|
Тел / tel +380343393667
|
Факс / Fax +380343393667
|
Електронна пошта / E-mail <orgflora@gmail.com>
|
Веб-сторінка / Web-page
|
|
|
|
Стандарт(и) для проведення інспекції та/або сертифікації
Standart(s) for inspection and/or certification
|
|
Стандарт з органічного виробництва та переробки для третіх країн, рівнозначний Рег. Ради ЄС 834/07, 889/08
Equivalent European Union Organic production & processing standard for third countries to Reg (EC) No 834/07 and 889/08 (Europe)
|
|
БІОЛан
BIOLan
|
|
Інші
Other
|
4-1 Історія та вступ / History and introduction
4-1.1 Історія та ознайомлення / History and background
|
так
yes
|
ні
no
|
Примітки
Remarks
|
Ви уже зареєстровані іншим сертифікаційним органом або сертифікувалися в минулому?
Are you already registered with another organic certification body, or have you been certified in the past?
|
|
X
|
Якщо так à Будь ласка, додайте підтвердження на розголошення інформації, що інспекційні документи можуть бути подані до ОС, та вкажіть деталі тут:
If yes à Please attach a data release that the inspection documents can be submitted to OS and give details here:
Ceртифікаційний орган
Certification Body
Ceртифікаційна програма (EU, NOP, тощо)
Certification Program (EU, NOP, etc.)
Дата скасування попередньої сертифікації
Date of cancellation of previous certification
Дата першої сертифікації (будь-якого сертифікаційного органу) Date of first certification (any certifier)
Причини зміни сертифікаційного органу
Reason for change of certifier
|
Чи є Ваше господарство членом якоїсь органічної асоціації/ або сертифіковане згідно приватних стандартів цієї асоціації?
Is your farm member or / certified by an organic private label association?
|
|
X
|
Асоціація
Association
|
Будь ласка, дайте короткий опис історії Вашого господарства та його загальну характеристику. Коли/як почали впроваджувати методи органічного виробництва та стали сертифікованим господарством?
Please, give a brief summary of the history of your farm and background of your company. When/how did you start to introduce organic production methods and become a certified farm?
Повним власником дідянки 10 га у селі Борисівка, для ведення ОСГ, фактично є Стовп’юк Галина Петрівна. Відповідальним за виробництво Михайло Миколайович Стовп’юк. На ділянці відбувається вирощування органічної продукції, а саме лікарські трави та плодоі насадження. Крім того у розпорядженні Галини Петрівни ще є 10 га орендованої землі у с. Стопчатів.
У 2011 році Стовпюк Г.П. увійшла також до складу СОК «Чиста Флора».
4-2 Виробничі одиниці (опис господарства) / Production Unit (Description of the Farm)
Будь-яка діяльність господарства є предметом інспекції та сертифікації. План сівозміни для всіх культур повинен бути підготовленим та доданим до цього опису.
All farming activities under the management of the certified farm are subject to inspection and certification. A rotation plan for all organic crops (containing all intercrops) must always be prepared and included.
Відношення між власником господарства, керівником господарства та замовником (якщо різні особи)
Relation between owner of farm, farm manager and mandatory (if different from owner/operator)
|
чоловік та дружина
|
Коротка характеристика господарства / Brief Description of Farm
Будь ласка, надайте загальну інформацію про Ваше господарство: види діяльності, які культури вирощуєте, площі, розташування господарства, приміщення, техніка, худоба, працівники тощо.
Brief description of farm with major crop(s). Please give an overview on your organic operation as well as any non-organic parts of operation under your management. If there are non-organic parts, are they located in the same place or at different location?
Передано у власність у 2003 році, вирощування лікарських трав з 2005 року, виробництво велося по органічних технологіях з самого початку вирощування культур, перша сертифікація в 2009 році.
10 га знаходяться в приватній власності Галини Стовпюк в присілку Борисівка, біля села Спас в мальовничому куточку Прикарпаття. Не межує з сусідніми полями, навкруги лише ліса, яри, пригірські масиви. При вирощуванні, ніколи не застосовувалися хімічні засоби захисту. Інші 10 га розміщені в селі Дубки, взяті в оренду в приватних землевласників (всього 20 чоловік). На цій території вже довгий час нічого не вирощувалося, лише ростуть дикі трави.
Екологія / Ecology
Будь ласка, опишіть Ваші зусилля щодо розвитку біорізноманіття на території господарства: природні зони дикоростучих кущів, лісів, луків, ярів, ставків, річок тощо. Це, зокрема, є дуже важливим при сертифікації за стандартами БІОЛан та Біо Свісс
Please describe your efforts for encouragement of bio-diversity or any efforts with regard to sustainable production (waste management efforts, bio-gas plants, etc.). List any natural areas within you farm that are permanent bush land, hedges, strips with wild flowers, stone walls, grassland rich in wildlife, extensive orchards, ponds or ditches, forest, etc. This is particularly important for Bio Suisse Certification.
Дана територія знаходиться в об’ємі 50га лісів буково-грабової асоціації. Прилеглі ландшафти будуть використані для приватного дендропарку. Навколо річки, живоплоти, дикоростучі квіти, ліси, луги, гори.
Список полів / Plot List
Будь ласка, надайте список усіх полів з відповідними культурами в поточному сезоні (навіть включаючи пари, перелоги, кущі чи ліс). Обов’язково чітко відмітьте поля, які обробляються неорганічно.
Please list all plots with present crops under your management and clearly label such fields which you will continue to manage as non-organic fields. Even include fallow fields, bush land and forest. In case of crop rotation, please indicate all planned crops within this season.
Місце розташування
Location
|
Назва чи № поля
Plot Name or N°
|
га
ha
|
Культури
Crop(s)[1]
|
Очікуваний урожай, ц/га
Harvest estimation dt/ha
|
Спосіб господарювання (органічний / неорганічний)
Management[2]
Org/non-organic
|
Форма власності
Owner ship[3]
|
Примітки
Remarks
|
Борисівка
|
1-1
|
0,25
|
Розсадник для Гінго Білоба,
смородини , винограду, горобини чорної,
гробини червоної,
горіху
|
58,7 кг
-
-
25,2
504,0
-
|
органічна
|
приватна
|
-
|
Борисівка
|
1-2
|
0,6
|
Яблуня
(200 дерев)
Груша
Смородина чорна + червона (100 кущів)
Порічки
Агрус (20 кущів)
Горіх волоський
|
? кг
207,0 кг
-
-
-
-
-
|
органічна
|
приватна
|
-
|
Борисівка
|
1-4
|
6,53
|
Луки
|
-
|
органічна
|
приватна
|
-
|
|
|
|
Ромашка (0,5 г)
|
65,0
|
|
|
|
Дубки
|
2
|
10,0
|
Луки
|
-
|
органічна
|
оренда
|
-
|
Борисівка
|
|
0,1
|
Слива
|
25,0
|
органічна
|
|
|
Борисівка
|
|
0,2
|
Топінамбур
|
150,0
|
органічний
|
|
|
Борисівка
|
|
0,2
|
Малина
(листя/плоди)
|
150,0
/30,0
|
органічна
|
|
|
Будинки та виробничі приміщення / Buildings and Production Premises
Будь ласка, опишіть виробничі приміщення Вашого господарства (господарські будівлі, склади для зберігання добрив, засобів захисту, склади для зберігання продукції тощо).
Please describe here your production premises (farm buildings and input storages, processing units, warehouses, etc.).
à Будь ласка, додайте карту господарства, де буде вказане розташування всіх приміщень.
à Please enclose a map of the complete farm, with the farm buildings indicated.
- гараж для техніки (трактор ЮМЗ, плуги, розсадні сівалки – власна техніка)
4-2.1 Розділення органічних та неорганічних одиниць / Запобігання зараженню Separation from non-organic units / Prevention of contamination
Заходи, щоб запобігти зараженню / Measures to prevent drift
Будь ласка, опишіть Ваші заходи, щоб запобігти зараженню органічних культур на полях. Якщо Ваші органічні поля межують з сусідськими неорганічними, обов’язково опишіть детальні заходи, які проводяться задля запобігання переносу хімічних речовин з цих полів на Ваші органічні поля.
Please describe your measures to prevent any contamination of organic crops in the fields. If your organic fields neighbour non-organic fields details of measures to prevent any drift of chemicals up to the organic fields need to be described.
Поля не граничать із неорганічними в селі Борисівка (лише дика природа), в селі Дубки поле межує з пасовищами та луками.
Розділення органічних і неорганічних операцій / Separation of organic and non-organic operation
Якщо Ви маєте також неорганічну частину у Вашому господарстві вкажіть, як забезпечується розділення операцій (різні засоби (добрива, ЗЗР тощо), розділення полів, інструкції для працівників, очистка машин та обладнання, розділення процедури збору врожаю тощо?
If there will be still a non-organic part of operation, how can separation (different inputs, separate fields, trained personnel, clean farm equipment and tools, separate harvest, etc.) be ensured?
ні
|
так
yes
|
ні
no
|
Внутрішній документ
Internal Document
|
Чи є у вас внутрішній документ (процедури, інструкції для працівників), що підтверджує проведення таких заходів?
Do you have any internal documents (procedures, staff instructions etc.) on such separation measures?
|
|
Х
|
|
Паралельне виробництво / Parallel production
|
так
yes
|
ні
no
|
Культури
Crop(s)
|
Чи вирощуєте ви одні і ті ж культури на органічних і неорганічних полях?
Do you grow the same crops both in organic (organic in conversion) and conventional quality?
|
|
Х
|
|
4-2.1 Початок конверсії (перехідного періоду) / Begin of Conversion
Землі, призначені для органічного виробництва, повинні пройти період конверсії, який визначається кожною сертифікаційною програмою. Зазвичай, офіційним початком конверсії є дата останнього застосування заборонених засобів (добрив, ЗЗР тощо) у рік подання заявки на сертифікацію, проте в деяких випадках можливий ретроспективний розгляд з огляду на практику господарювання попередніх років.
Land for organic production has to be under organic management for a certain time which is defined for each certification program. Normally, the official begin of conversion is the last application of prohibited inputs in the year of application for OS certification, but under certain circumstances, retrospective consideration of previous farming practices as part of the conversion period is possible.
Практика господарювання до подання заявки на сертифікацію / Farming Practices before applying for certification
Будь ласка, опишіть Вашу практику господарювання (по всіх культурах та полях, які будуть сертифіковані) до подання заявки на сертифікацію, або для будь-якого нового поля. à У випадку, якщо Ви хочете подати заявку на ретроспективне схвалення перехідного періоду, додайте до даного опису додаткові документи, що підтверджують Вашу органічну діяльність або статус перелогових земель (наприклад, довідки з управління сільського господарства / сілької ради, фотографії, урядові органічні програми тощо). Якщо ви уже сертифіковані, і площі не змінилися, просто вкажіть: «поля сертифіковані з…»
Please describe here your farming practices (ALL crops on the fields to be certified) before applying for organic certification or for any new field. à In case you wish to apply for retrospective approval of conversion period please enclose any additional proof of your organic management / fallow status of land etc. (confirmation of competent institutions, pictures, governmental organic programmes, etc.). If you are already certified and have no changes in area, please indicate simply “certification of all fields since ...”.
Користуємось технологічними картами та власною регіональною програмою “Органічне Агровиробництво”. Території господарства знаходяться в екологічно чистому краї, вирощування лікарських трав велося без застосування засобів захисту та добрив.
Історія полів (перша сертифікація або нові поля) / Field history form (first certification or new fields)
à заповніть обов’язкову форму історії полів (II.2-A-002-01)
à fill in the compulsory field history form (II.2-A-002-01)
4-3 Вирощування культур / Crop production
Усі технології вирощування рослин, що використовуються мають запобігати або зводити до мінімуму забруднення навколишнього середовища.
All plant production techniques used shall prevent or minimise contamination of the environment.
4-3.1 Насіння та посадковий матеріал / Seeds and planting material
Для виробництва органічної продукції потрібно обов’язково використовувати органічне насіння та посадковий матеріал. Неорганічне насіння (посадковий матеріал) можна використовувати тільки у випадку, якщо органічне було недоступне, і Ви отримали підтвердження з ОС на його використання. Не дозволяється використовувати звичайні саджанці однорічних культур. Потрібно докладати всіх зусиль для отримання органічного насіння в майбутньому. Не дозволяється використовувати протруєне насіння (за виключенням державних фітосанітарних норм). Для культур ГМО-ризику (кукурудза, соя, ріпак тощо) обов’язково потрібно мати декларацію про відсутність ГМО.
Для однорічних культур господарство повинно зберігати записи по всіх культурах та полях (культура, дата сівби)
For the production of organic products, organic seeds and planting material must be used. Non-organic seeds/ planting stock may only be used if there is sufficient evidence that no organic material was available and if approved by OS prior to use. No conventional seedlings may be used for annual crops. Efforts have to be taken to obtain organic seeds/ planting stock in future, even if not available at present. Use of treated seeds or planting stock is not acceptable, except if treatment is mandatory as per state phyto-sanitary regulations. Seeds/ plants may not be genetically modified (no GMO) – for local GMO risk crops (maize, soya, rice, etc.) GMO-declarations of the supplier are required. If annual organic crops, the farm needs to keep records of all crops grown on each plot (crop, sowing time).
Будь ласка, перерахуйте все насіння (посадковий матеріал), що використовувалося під урожай цього року.
Please list all seeds and planting stock (incl. for intercrops on the organic fields) used in present season. Existing trees etc. must not be listed here.
|
Культура
Crop (seed/plant)
|
Якість*
Quality *
|
Протруєння
Treatment
|
ГMO (так/ні)
GMO (yes /no)
|
Походження
Origin
|
1
|
Смородина
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
2
|
Гінго Білоба
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
3
|
Горобина
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
4
|
Аґрус
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
5
|
Порічки
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
6
|
Яблуня
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
7
|
Груша
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
8
|
Горіх
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
9
|
Виноград
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
10
|
Топінамбур
|
С
|
ні
|
ні
|
власний (з села)
|
11
|
Малина
|
С
|
ні
|
ні
|
з власного розсадника
|
12
|
Ромашка
|
С
|
ні
|
ні
|
(насіння від ТОВ «АКСІОН»)
|
* O = органічне (сертифіковане)/organic (certified), C = неорганічне/conventional, T= протруєне/treated
Зусилля для отримання органічного посадкового матеріалу / Efforts to obtain organic planting material
Якщо Ви все ще використовуєте звичайне насіння, будь ласка, опишіть зусилля, які Ви докладаєте для отримання органічного насіння і чому Ви його не використали.
If you are still using conventional seeds or planting material, please describe here your efforts to obtain organic material and why you did not use organic material.
існує власний розсадник
4-3.2 Удобрення та догляд за ґрунтом / Fertilization and Soil Management
В органічному виробництві родючість ґрунту, стабільність ґрунту та біорізноманіття ґрунту повинна активно покращуватися / підтримуватися через вирощування бобових, використання гною та відповідної сівозміни, системи лісосмуг. Потрібно уникати ерозії та ущільнення ґрунту. Рослини мають харчуватися через ґрунтову екосистему, а не через розчинні добрива додані до ґрунту. Добрива мають застосовуватися відповідно до цілей та принципів органічного виробництва. Гній худоби повинен походити з екстенсивних ферм. Усі добрива та добавки до компостів, що ви використовуєте повинні бути у списку відповідних органічних стандартів за якими Ви сертифікуєтесь (напр. Додаток І Постанови Ради (ЄС) 889/2008), або у списку засобів дозволених до використання ( див. на сайті www.organicstandard.com.ua). Якщо Ви плануєте використати засіб відсутній у вище згаданому додатку/списку, то він завжди повинен пройти процедуру затвердження до початку його використання (через затвердження списку засобів у кінці цього опису господарства), детальні специфікації на кожен куплений засіб обов’язкові.
In organic production soil fertility, soil stability and soil biodiversity must be actively improved/ sustained by cultivation of leguminous plants, use of manure and a suitable crop rotation pattern or agro-forestry system. Soil erosion and soil compaction must be avoided. Plants should be fed through soil eco-system NOT through soluble fertilisers added to the soil. Fertilisers, soil conditioners, plant protection products should only be used if compatible with the objectives and principles of organic production. If on-farm supply of nutrients is not enough, external fertiliser can be bought in. Any such fertilisers or compost additives must be explicitly listed in the positive lists of the respective organic standard (e.g. Annex I of Regulation (EC) 889/2008). Livestock manure must not originate from factory farming conditions. Commercial products must always be approved by OS prior to use (approval of input list at end of this profile), detailed specifications of all commercial inputs must be supplied.
Organic farming should primarily rely on renewable resources within locally organised agricultural systems.
Заходи для підтримання родючості ґрунту та запобігання його ерозії / Measures to sustain soil fertility and prevent erosion
|
так
yes
|
ні
no
|
Внутрішній документ
Internal Document
|
Чи є у вас внутрішній документ (процедури, план удобрення тощо) для підтримання родючості / догляду за ґрунтом / приготування компосту?
Do you have any internal documents (procedures, fertilization plan etc.) on fertilization/ soil management/ composting?
|
|
X
|
|
Будь ласка, опишіть Ваші заходи для покращення родючості ґрунту та попередження ерозії (сидерати, вирощування бобових, мульчування, терасування, покривні культури, приготування компосту, план сівозміни тощо).
Please, describe your measures to improve soil fertility and to prevent soil erosion (green manure, cultivation of legumes, mulching, terracing, cover crops, compost preparation, crop rotation plan etc.).
Приготування компосту та плану сівозміни
Використання та компостування гною домашньої худоби / Use of livestock manure and composting
Походження гною (деталі ведення господарства)
Origin of livestock manure (details on animal husbandry)
|
так
|
Гній вноситься під культури
Livestock manure is applied to crops
|
|
свіжим / fresh
|
|
компостованим / composted
|
Процес компостування: складові компосту, тривалість періоду компостування, частота перелопачування. Чи перевіряється температура? (àособливо важливо при сертифікації за стандартами NOP)
Composting process: ingredients in compost, length of composting process, how often turned? Is temperature of compost heap tested (à important especially for NOP to give details)?
|
Згідно методики, компостований з ВРХ (Борисівка)
|
Повний список добрив / Complete list of fertilizers
à обов’язково заповніть «СПИСОК ЗАСОБІВ» у кінці цього документу (останні сторінки)
à Fill in the compulsory ‘LIST OF INPUTS’&
Чай «Ньюби»
Компания «Ньюби» была создана в Лондоне в 1992 г. братьями Сетти и за короткий срок развернула широкие операции по поставке качественного чая на английский чайный рынок, а также в другие страны Западной Европы и в США. Активно вышла компания и на российский рынок.
Своим успехом она в значительной степени обязана тому, что представляет третье поколение семьи Марвари, которая вошла в чайный бизнес еше в середине XIX в. Компания гордится тем. что поставляет высококачественные чаи в лучшие отели Англии и многих друтх стран, такие как «Саввой», «Холидей Инн», «Мзрриот», в элитные рестораны и клубы.
В России компания «Ньюби» проводила специальные презентации в виде «мастер-класса чая», в частности, в самых известных гостиницах Москвы. Упаковки чая «Ньюби» присутствуют на полках ряда центральных гастрономов и на витринах некоторых палаток с чаем.
Ассортимент «Ньюби» в России представлен качественными сортами «Дарджилинга» первого и второго сборов, «Ассама» второго сбора, «Силон Ува», «Силон Димбула», «Инглиш Брекфест», «Индиан Брекфест», «Эрл Грей», «Лапсанг Сушонг», «Формоза Оолонг», «Жасмин Блоссом», «Грин Сенча», «Грин Лемон», «Ва-нилла Классик». Этот ассортимент включает повтор указанных сортов в виде чайных пакетиков. В ресторанах и клубах посетителям обычно предлагается выбор из числа таких пакетиков, помещенных в специальную чайную шкатулку.
IMO II 15.1 G-e Operator Profile Wild Collection
IMO II 15.1 G-e Профіль оператора по збору продуктів дикої природи
Version Operator (date): 10.09.08
Версія оператора (дата):
For IMO use only
Тільки для ІМО
|
IMO Project-Nr:
ІМО № проекту
|
08 3341 01
|
IMO project name:
ІМО назва проекту:
|
Galka-Karpaty Ltd.
|
Updated by IMO (date):
Оновлено ІМО (дата):
|
|
à IMO changes in red letters
à IMO зміни червоним кольором
|
Purpose
All organic regulations require the applicant for certification (e.g. the company that organises collection requesting organic certification) to give the certification body a FULL DESCRIPTION of the collection activities (premises & activities) as well as written indication of ALL MEASURES that the operator will take in order to ensure compliance with the organic regulation. This operators profile is the basis for certification according to EU regulation, NOP and all other requested organic certifications
Мета
Усі постанови органічного виробництва вимагають, щоб заявник на сертифікацію (наприклад, компанія, яка організовує збір продуктів дикої природи, що подає заявку на органічну сертифікацію) надав сертифікаційному органу ПОВНИЙ ОПИС діяльності по збору (вкл. приміщення і діяльність), а також письмовий перелік ВСІХ ЗАХОДІВ, які оператор зобов'язується провести для того, щоб забезпечити дотримання постанов органічного виробництва. Даний опис оператора є основою для сертифікації відповідно до Постанов ЄС, НОП і всіх інших замовлених сертифікацій органічної продукції.
How to fill in the form
This operator profile will need to be updated at least every year. For this reason we strongly suggest that you complete this form on the computer. The inspector might need to correct some facts and you will receive a final version which you can update before the next inspection. This will also help to minimise IMO’s reporting time and hence is in your own interest.
- indicates space for you to write. Please click with the mouse (once) on this grey field and write your text there. it will be written in the right font (blue, 10pt
- indicates that you have to attach a separate document
- You may always add new lines to existing tables.. In the selection-boxes, simply write an “X” to select an answer
- The profile needs to be signed electronically or by hand.
Як заповнювати форму
Це опис оператора необхідно поновлювати щонайменш раз на рік. З цієї причини ми наполегливо рекомендуємо заповнити даний опис на комп'ютері. Можливо інспектору потрібно буде виправити деякі факти і тоді ви отримаєте остаточну версію, яку ви зможете оновлювати до наступної інспекції. Це дозволить також заощадити час для підготовки звіту в ІМО і тому це в ваших інтересах
- зазначає місце для ваших записів. Будь ласка, кликніть один раз мишкою по цьому сірому полю і пишіть ваш текст. Він запишеться потрібним шрифтом (синій, 10)
- вказує на те, що вам необхідно прикріпити окремий документ
- Ви завжди можете додати нові рядки в існуючі таблиці. Вписуйте просто «Х» для вибору відповіді у відповідних клітинах
- Опис повинен бути підписаний у електронному вигляді, або ж від руки.
Confidentiality
IMO assures that all submitted information is handled strictly confidential! (see contract)
Конфіденційність
ІМО запевняє, що вся надана інформація обробляється суворо конфіденційно! (див. контракт)
Notification of changes
You are obliged to notify IMO on the following changes during the year:
- new or changes concerning collection areas
- changes in collectors list
- new plants/parts of plants are to be collected
- new activities
- change of address//moving premises
Please describe here your most important changes since last certification/update of profile (not applicable for first certification)
first certification of this project
Повідомлення про зміни
Протягом року ви зобов'язані повідомляти ІМО про наступні зміни:
- нові або зміни ділянок збору
- зміни в списку збиральників
- нові рослини/частини рослин, які підлягають збору
- нові види діяльності
- зміни адреси / зміна приміщень
Опишіть, будь ласка, самі останні важливі зміни після останньої сертифікації /поновлення опису (не стосується випадків первинної сертифікації)
15- 1 History and Introduction історія та ознайомлення....................................................................... 5
15- 2 wild Collection Збір продуктів дикої природи................................................................................... 7
15- 2.1 Collection Areas Території збору............................................................................................................................... 7
15- 2.2 Collected Goods Продукти збору............................................................................................................................... 8
15- 2.3 Collectors Збирачі.......................................................................................................................................................... 10
15- 3 Drying and Processing at the collectors homes Сушка та переробка вдома у збирачів 11
15- 4 Purchase & handling Купівля та ОБРОБКА................................................................................................ 12
15- 4.1 List of purchase centers and warehouses Список центрів скупки та складів.................................... 12
15- 4.2 Purchase procedures Процедури закупки............................................................................................................. 13
15- 4.3 Handling & Storage Обробка та зберігання......................................................................................................... 13
15- 4.4 Summary of collected quantities Короткий опис зібраних об’ємів........................................................ 14
15- 5 Оцінка ризику................................................................................................................................................................... 14
15- 6 Quality Assurance ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ якості.................................................................................................. 15
15- 6.1 Quality Management Менеджмент з якості....................................................................................................... 15
15- 6.2 Product Quality Якість продукту............................................................................................................................ 15
4 Summary of necessary Documents огляд необхідної документації........................................ 15
Wild Collection ProJEct Operator CONTACT INFORMATION
Контактна інформація оператора по проекту Збору продуктів дикої природи
|
|
Company Name:
Назва компанії:
|
Galka-Karpaty Ltd
Тов Галка-Карпати
|
|
Manager:
Менеджер:
|
Mykhaylo Stovpyuk
Стовпюк Михайло Миколайович
|
|
Postal Address *
Поштова адреса*
|
78219, str. Shurgalyuka, 15, Spas village, Kolomyya distr., Ivano-Frankivsk region, Ukraine
78219, вул. Шургалюка, 15, с. Спас, Коломийський р-н, Івано-Франківська обл., Україна
|
|
Tel:
Тел: 8 (03433) 9-36-67
|
Fax:
Факс: 8 (03433) 9-36-67
|
|
E-mail Address:
Електронна пошта: spas-karpatu@ukrpost.ua
|
|
|
|
|
|
|
MANDATOR CONTACT INFORMATION (if certification paid &owned by another company )
|
Mandator Name:
Ім’я довірителя:
|
same as project operator
|
Manager:
Менеджер:
|
|
Postal Address*
Поштова адреса*
|
|
Tel:
Тел:
|
Fax:
Факс:
|
Email: :
Електронна пошта:
|
Inspection and/or Certification is requested according to the following standards[1]
Інспектування і/або Сертифікація відповідно до наступних стандартів 1
|
X
|
EU reg. 2092/91 (all organic sales to Europe)
Постанови ЄС 2092/91 (всі поставки органічної продукції в Європу)
|
|
NOP (all organic sales to the US)
НОП (всі поставки органічної продукції в США)
|
|
JAS (all organic sales to Japan)
ЯАС (всі поставки органічної продукції в Японію)
|
|
Naturland
Натур ланд
|
|
Demeter
Деметер
|
|
Bio Suisse (approval for use of “bud”-logo in Switzerland)
Біо Свісс (присвоєння права на використання лого-«бутона» у Швейцарії)
|
|
Soil Association Product Acceptance (no own use of seal, but buyer in UK can attach seal)
Прийняття продукту Асоціацією Ґрунту (без права самостійного користування печаткою)
|
|
Soil Association Full Certification (own use of seal)
Повна сертифікація Асоціацією Ґрунту (із правом самостійного користування печаткою)
|
|
KRAV
КРАВ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15- 1 History and Introduction історія та ознайомлення
|
Yes
так
|
No
ні
|
Remarks
Примітки
|
Are you already registered with another organic certification body, or have you been certified in the past?
Чи зареєстровані ви в якому-небудь сертифікаційному органі, або чи були ви сертифіковані в минулому?
|
|
X
|
If yes à Please attach a data release that the inspection documents can be submitted to IMO and give details here:
Якщо так à Будь ласка, надайте усі дані для подання документації з інспектування в ІМО й надайте деталі про наступне:
Certification Body:
Сертифікаційний орган
Certification Program (EU, NOP, etc):
Програма Сертифікації (ЄС, НОП, ін.):
Date of cancellation of previous certification:
Дата скасування останньої сертифікації:
Date of first Certification (any certifier):
Дата першої сертифікації (якою-небудь сертифікаційною організацією)
Reason to change certifier:
Причина зміни органа сертифікації:
|
Is your collection project certified by an organic private label association?
Чи проходив ваш проект сертифікацію асоціацією з приватною органічною торговою маркою?
|
|
X
|
Association:
Асоціація:
|
Total turn over
Загальний товарообіг
|
|
Thereof expected from organic production (%)
очікуваний від органічного виробництва (%)
|
|
Name of the person who is responsible for the organic operation and acts as our contact person
Прізвище особи, відповідального за органічну діяльність, тобто контактної особи для нас
|
Mykhaylo Stovpyuk
Стовпюк Михайло Миколайович
|
|
|
|
|
|
|
History & Background Історія і досвід
Please give a brief summary of the history of your collection project and background of your company. When/how did you start to introduce organic collection methods and become a certified organic collection project?
Company started collection since 2004, quantity of collection considerably increased after 2007 because of unification with Ginzura Ltd.
Опишіть, будь ласка, коротко історію вашого проекту по збору і досвід вашої компанії. Коли /як ви почали запроваджувати методи органічного збору і стали органічним проектом по збору?
Збір дикоросів компанія розпочала з 2004 року, об’єми збору значно збільшилися після 2007 року за рахунок об’єднання з ТОВ «Гінзура»
Overview on Collection Areas Огляд територій збору
Please list in this overview all collection areas for organic products.
Будь-ласка, зазначте усі території збору органічної продукції
Collection Area
Територія збору
|
Code of area
Код території
|
Purchase Centre(s)
Закупівельні центр(и)
|
Ha
га
|
N° of Collectors
№ збирачів
|
Brief Characterization of collection area[2]
Коротка характеристика території збору2
|
Person responsible for organic collection
Відповідальний за органічний збір
|
Kolomyya district, Spas, Borisivka, Stopchativ villages
Коломийський район
|
1
|
Spas village
С.Спас
|
40
|
10
|
Submountain area
Передгірський район
|
Dariya Pigulyak
Пігуляк Дарія Михайлівна
|
Verhovina district- Zelene, Bystrets, etc. villages
Верховинський район
|
2
|
Verhovyna town
М. Верховина
|
600
|
10
|
Mountain area
Гірський район
|
Anatoliy Zalutskyy
Анатолій Миколайович Залуцький
|
Rahiv district
Рахівський район
|
3
|
Velykyy Bychkiv vallage
С. В. Бичків
|
600
|
10
|
Mountain area
Гірський район
|
Vasyl Antosyak (Ginzura Ltd)
Антосяк Василь
(ТОВ Гінзура)
|
|
|
|
|
|
|
|
15- 2 wild Collection Збір продуктів дикої природи
15- 2.1 Collection Areas Території збору
Organic wild collection can only take place in well-defined collecting areas. The collecting areas must not have been treated with any non-allowed inputs (according to the relevant organic regulation) for at least three years. The collecting areas need to be free of possible contamination sources, i.e. some areas within the collection area may not be suitable for organic collection and must be excluded (human settlements, cultivated fields, close to major roads, close to waste deposits). Each collection area will be inspected annually by IMO.
Органічний збір продуктів дикої природи може здійснюватись лише на чітко визначених територіях. Території збору не повинні піддаватись обробці будь-якими не дозволеними продуктами (відповідно до обраних стандартів органічного виробництва) на протязі останніх трьох років. Територія збору повинна бути відповідно віддалена від можливих джерел забруднення, т.б. деякі ділянки в межах територій збору не підходять для органічного збору та повинні бути виключені (поселення, культивовані ділянки, території приближені до основних доріг або сховищ для відходів). Кожна територія збору щорічно підлягатиме інспекції ІМО.
How can it be ensured that no prohibited inputs have been used in the collection areas?
Яким чином може бути доведено, що заборонені продукти не використовувались на території збору?
Are any confirmations available from government or experts?
Yes, certificates from local bodies- declaration for non- treatments.
Чи існує підтвердження від уряду або експертів?
Так, довідки місцевих органів
Evaluation of potential sources of contamination within the collection areas
Оцінка потенційних джерел забруднення
Are there villages and cultivated land within the collection area? If yes, how far is the actual collection are from those villages/fields? Can the “wild plants” also be found on the (or close to the) cultivated fields? Any other sources of contamination from heavy industry, motorway within or close to the collection area (incl. industry that has stopped working recently) etc.?
No
Чи знаходяться села або традиційно оброблювані ділянки в межах території збору? Якщо так, на якій відстані розташована теперішня територія збору від цих сіл/полів? Чи можливо знайти «дикороси» на даних/або близько до традиційних полів? Чи існують інші джерела забруднення від важкої промисловості, автодороги в межах або на території збору (вкл. промисловість, яка нещодавно припинила виробництво) тощо?
ні
Details for each organic collection area
à For each collection area, the form 15.1.1 needs to be filled in.
Деталі для кожної органічної території збору
à Для кожної території збору необхідно заповнити форму 15.1.1.
15- 2.2 Collected Goods Продукти збору
Collection Permits Дозвіл на збір
Organic wild collection must ensure that the plant populations are not overexploited by excessive collection, All legal requirements concerning the collection of wild plants need to be met, i.e. if there is a system for official collection permits (license), a valid permit must be available. If no such system exists, a confirmation of sustainability of a certain harvest quantity issued by an independent expert or the relevant authority can be required by the certification body for certain species. Alternatively a resource assessment, which defines sustainable collection quantities in a certain area may be requested
Органічний збір продуктів дикої природи повинен забезпечувати, щоб обсяг збору продуктів не перевищував сталу продуктивність. Слід дотримуватись усіх юридичних вимог щодо збору диких рослин, напр. якщо існує система офіційних дозволів для збору (ліцензії), то повинен бути наявний дійсний дозвіл. За умови відсутності такої системи, сертифікаційний орган може запросити для певних видів рослин підтвердження сталості об’ємів врожаю, яке видається незалежними експертами або відповідними органами. Альтернативно може вимагатись ресурсна оцінка, яка визначає сталі кількості збору на визначених територіях.
Is there a system of collection permits? Please describe the system (who issues, which criteria are monitored, license only for limited period, etc.)
Чи існує дозвіл на збір? Будь-ласка, опишіть систему (хто видає, які критерії контролюються, ліцензія тільки на певний період, тощо)
|
Limits of collection (if the owner – state forestry or national park)
If yes à please enclose your permit (incl. List of permitted plants to be collected)
Ліміти на збір (якщо власник держлісгосп чи національні парки)
Якщо так àбудь-ласка, додайте ваш дозвіл (вкл. список дозволених для збору рослин )
|
Are there any more companies active in wild collection in the same collection areas? If yes, how many and for the same products? Do they also hold a collection permit?
Чи існують інші компанії, які займаються збором продуктів дикої природи на тих самих територіях збору? Якщо так, то скільки, і чи займаються вони збором тих самих продуктів? Чи є у них дозвіл на збір?
|
no
ні
|
Collected Goods Зібрані продукти
The collected plants need to be naturally grown. Organic wild collection has to be sustainable and must not endanger the eco-system in any way. Red list species must not be collected!
Зібрані продукти повинні бути природно вирощені. Збір продуктів дикої природи повинен бути сталим та жодним чином не загрожувати еко системі. Різновиди занесені до червоної книги не повинні збиратись!
Is there a local red list for plants available? Issued by whom?
Чи існує національна червона книга для рослин? Ким видана?
|
Red Book of Ukraine
If yesà please keep a copy and make sure you do not collect plants which are on the red list
Червона Книга України
Якщо так à будь-ласка, зберігайте копію та гарантуйте те, що ви не збираєте рослини внесені до червоної книги
|
Overview on collected goods Огляд зібраних продуктів
Please list all collected products for which certification is requested. The list can be submitted as a separate document, but it always has to be kept up to date and contain the following information:
Будь-ласка, ведіть список усіх зібраних продуктів, для яких ви замовили сертифікацію. Список можна подати окремим документом,але він повинен постійно оновлюватись та містити наступну інформацію:
Collected plant
Local name
Зібрані рослини
Місцева назва
|
Collected plant
Latin Name
Зібрані рослини
Латинська назва
|
Part of plant and condition
(D=dried or F=fresh)
Частина рослини та стан (Д=суха або С=свіжа)
|
Collection area code(s)
Код(и) території збору
|
Collected quantities (planned annual quantity)
Зібрані об’єми (заплановані річні об’єми)
|
Collection period
Період збору
|
Arnica
Арніка
|
Arnika montana
|
Blossom d
Цвіт д
|
2
|
|
June-July
Червень-Липень
|
Elde
Бузина
|
Sambucus nigra
|
Blossom d
Цвіт д
Fruits d
Плоди д
|
1
|
|
April-May
Квітень-Травень
August-October
Серпень-Жовтень
|
Hawthorn
Глід
|
Crataegus sanguinea
|
Fruit d
Плоди д
|
1
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Rowan
Горобина черв.
|
Sorbus aucupaia
|
Fruit d
Плоди д
|
3
|
|
September-October
Вересень-Жовтень
|
Yarrow
Деревій звичайний
|
Achillea millefolium
|
Grass d
Трава д
|
1, 3
|
|
July-August
Липень-Серпень
|
St. John's wort
Звіробій
|
Hypericum perforatum
|
Grass d
Трава д
|
1, 3
|
|
July-August
Липень-Серпень
|
Nettle
Кропива дводомна
|
Urtica dioica
|
Grass d
Трава д
Leaves d
Листя д
|
1
|
|
March-October
Березень-Жовтень
March-October
Березень-Жовтень
|
Lime
Липа
|
Tilia cordata Mill
|
Blossom d
Цвіт д
|
1
|
|
July
Липень
|
Raspbarry
Малина
|
Rubus idaeus
|
Fruit d/f
Плоди д/c
Leaves d
Листя д
|
2, 3
|
|
June-July
Червень-Липень
July-August
Липень-Серпень
|
Origan
Материнка
|
Origanum vulgare
|
Grass d
Трава д
|
1, 3
|
|
July-August
Липень-Серпень
|
Coltsfoot
Підбіл
|
Tussilago farfara
|
Leaves d
Лист д
|
1
|
|
March-April
Березень-Квітень
|
Plantain
Подорожник
|
Plantago major
|
Leaves d
Лист д
|
1
|
|
May-September
Травень-Вересень
|
Thyme
Чебрець
|
Thymus serhyllum
|
Grass d
Трава д
|
1, 3
|
|
June-August
Липень-Серпень
|
Turn
Череда
|
Bidens tripartites
|
Grass d
Трава д
|
1, 3
|
|
July-August
Липень-Серпень
|
Celandine
Чистотіл
|
Chelidonium majus
|
Grass d
Трава д
|
1
|
|
March-October
Березень-Жовтень
|
Bluebarry
Чорниця
|
Vaccinum myrtillus
|
Stamps d
Пагони д
Fruit d/f
Плоди д/c
|
2, 3
|
|
June-October
Червень-Жовтень
July-September
Липень-Вересень
|
Dog rose
Шипшина
|
Rosa cinnamomea
|
Fruit d
Плоди д
|
1
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Blackbarry
Ожина
|
Rubus caesius
|
Fruit d/f
Плоди д/c
Leaves d
Листя д
|
1, 2, 3
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
May-October
Травень-Жовтень
|
Apple
Яблуко
|
Malus silvestris
|
Fruit d
Плоди д
|
1
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Cowbarry
Брусниця
|
Vaccinium vitis-idaea
|
Fruit d
Плоди д
|
2, 3
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Sloe
Терен
|
Prunus spinosa
|
Fruit d
Плоди д
|
1
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Mushroom Cep
Гриб білий
|
Boletus edulis
|
Whole body d/f
Надземна частина д/c
|
2, 3
|
|
July-September
Липень-Жовтень
|
Mushroom chanterelle
Гриб лисичка
|
Cantharellus cibarius
|
Whole body d/f
Надземна частина д/c
|
3
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Mushroom agaric honey
Гриб опеньок
|
Armillariella mellea
|
Whole body d/f
Надземна частина д/c
|
3
|
|
August-October
Серпень-Жовтень
|
Details for each collected product
à For each plant, the form 15.1.2 needs to be filled in with detailed information about the plant as well as harvesting methods
Деталі для кожного зібраного продукту
à Для кожної рослини слід заповнювати форму 15.1.2 з детальною інформацією про рослини та також методи збору врожаю
Non-organic collection activities
Do you purchase also non-organic products? If yes, from the same collection areas? From the same collectors? Same products as also purchased in non-organic quality from the respective collection areas? Do the collectors also collect the same products in the same area as non-organic for another company?
none
Не органічна діяльність по збору
Чи докуповуєте ви не органічні продукти? Якщо так, чи з тих самих територій збору? ВІд тих самих збирачів? Ті ж самі продукти, які також докуповуються не органічної якості з відповідних територій збору? Чи збирають оператори однакові продукти з тієї ж самої території, що і не органічні для іншої компанії?
ні
15- 2.3 Collectors Збирачі
All the collectors must be well trained and know the rules for collection. If several members of one household are collecting, it is sufficient to only register one collector as main responsible, who needs sign a contract (for content and an example see IMO/SIPPO Guidance Manual Wild Collection.) A complete list of all contracted collectors (including name, code number, address, number of collecting members of the household) has to be available for the respective collecting area. Purchase of organic products is only allowed from the listed collectors. The registered collectors may not handle the same product in organic as well as conventional quality.
Збирачі повинні бути добре навчені та знати правила збору. Якщо декілька членів одного господарства займаються збором, достатньо зареєструвати одного збирача як основного відповідального, хто повинен підписати контракт (щодо змісту та зразку див. ІМО/SIPPO Посібник по збору продуктів дикої природи). Повний список усіх законтрактованих збирачів (включно з прізвищами, кодовими номерами, адресами, кількістю збиральників з господарства) повинен бути наявним для відповідної території збору. Купівля органічних продуктів дозволяється лише від зареєстрованих збирачів. Реєстровані збирачі не можуть займатись збором та обробкою однакових продуктів органічної та традиційної якості.
Collectors list Список збирачів
Total N° of collectors
Загальна кількість збирачів
|
10+10+10=30
|
Any identification system for registered collectors, e.g. collectors cards?
Система ідентифікації для зареєстрованих збирачів, напр. картки збирачів?
|
Labour contracts
Трудовий договір
|
à please prepare a complete list of all collectors including name, code number, address, number of collecting members of the household (for each collection area and/or purchase centre).
à будь-ласка, підготуйте повний список усіх збирачів включаючи прізвища, кодові номери, адреси, кількість збиральників з господарства (для кожної території збору та/або центру закупівлі).
Collectors Training Тренінги для збирачів
|
Yes
так
|
No
Ні
|
Name of internal Document
Назва внутрішнього документу
|
Do you have internal documents describing the content of collectors training?
Чи є у вас внутрішні документи з описом змісту тренінгів для збирачів
|
X
|
|
Commemorative booklet
Памятки для збирачів
|
Please describe your procedures to train collector (frequency, content of training, how do you ensure )
Monthly trainings
Опишіть, будь-ласка, вашу процедуру навчання збирачів (частота, зміст тренінгу, як ви гарантуєте )
Щомісячні трененги
Contract with collectors
à Please enclose a sample of the contract with the collectors.
Контракт з збирачами
à Додайте, будь-ласка, зразок контракту зі збирачами.
15- 3 Drying and Processing at the collectors homes Сушка та переробка вдома у збирачів
The risk of contamination of the collected plant material after the harvest needs to be minimised. No chemical pest control may be used while any products are stored. The organic product may not be commingled with non-organic (even “wild”) products.
Слід мінімізувати ризик забруднення зібраних рослинних матеріалів. Забороняється використання будь-яких хімічних засобів захисту від шкідників під час зберігання продуктів. Не можна змішувати органічні продукти з традиційними (навіть «дикими»)
Handling Procedures by collectors
Процедури обробки продуктів збирачами
|
Yes
так
|
No
ні
|
Name of internal Document
Назва внутрішнього документу
|
Do you have an internal document describing the procedures for correct post-collection handling by the collectors
Чи є у вас будь-які внутрішні документи для збирачів з описом процедур для правильного поводження з продуктами після збору
|
X
|
|
Process message
Технологічна інструкція
|
Please give a full description of all handling activities (e.g. cutting, solar drying on mats, packing in jute bags, storage) of the collectors before delivery of the product to the purchase station.
collecting, drying in special movable dryers, packing to twisted bag.
Будь-ласка, надайте повний опис усієї після врожайної діяльності збирачів (напр. обрізання, сушіння на сонці, пакування у джутові мішки, зберігання), яка здійснюється до поставки продуктів до станції закупки.
збирання,сушіння в спецперусувних сушках,пакування в джгутові мішки
Processing ratios
Please indicate average processing ratios from collected product : delivered product (usually fresh:dry). Indicate e.g. average ratios for leaves, whole plants, different roots.
leaves (dried/fresh) – 1/2, fruits – 1/4, roots – 1/3, blossom – 1/2
Співвідношення при переробці
Будь-ласка, зазначте середнє співвідноintactшення при переробці зібраних продуктів: доставлені продукти (зазвичай свіжі:сухі). Зазначте, напр. середнє співвідношення для листя, цілих частин рослин, різного коріння.
листя (сухе/свіже) - 1/2, плоди - 1/4, корені - 1/3, цвіт – 1/2
15- 4 Purchase & handling Купівля та ОБРОБКА
During purchase it has to be checked that only registered collectors deliver the organic products. Purchase needs to be duly documented in a purchase book and a receipt issued to the collectors. The organic products in the purchase stations need to be labelled at all times as “organic” plus the indication “certified organic by IMO SCES004”. The organic products have to be kept strictly separate from non-organic products at all time. Strict restrictions apply for facility pest management, chemical storage control agent are only permitted in empty warehouses.
à for the central processing and export unit a separate basic description form IMO II, 10.1 needs to be filled in
При закупці необхідно перевіряти, що лише реєстровані збирачі постачають органічні продукти. Купівля повинна бути повністю задокументована у книзі покупок, а квитанції видані збирачам. Органічні продукти на станціях закупок повинні завжди бути марковані як «органічні» плюс ідентифікуватись як «сертифіковані як органічні ІМО SCES004». Органічні продукти повинні бути завжди чітко відокремлені від традиційних. Суворі обмеження накладаються на боротьбу з шкідниками, застосування хімічних препарат
IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: VACCINUM MYRTILLUS Латинська назва: Чорниця плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) Blueberry fruits (affinic) Чорниця плоди (афинник) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? VERHOVYNA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION ВЕРХОВИНСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 1000 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 60 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 60 % 4. Collection period 4. Період збору JULY-SEPTEMBER ЛИПЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 70 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 70 % 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-200 KG OF FRESH FRUITS 50-200 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: VACCINUM MYRTILLUS Латинська назва: ЧОРНИЦЯ ПАГОНИ 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) Blueberry stems (affinic) Чорниця пагони (афинник) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? VERHOVYNA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION ВЕРХОВИНСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ Altitude: Висота: 1000 – 1800 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору UPPER – TILL 12 SM ВЕРХНЯ - ДО 12 СМ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 40 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 40 % 4. Collection period 4. Період збору JUNE-AUGUST ЧЕРВЕНЬ-СЕРПЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 20 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 20-50 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-100 KG OF FRESH PLANTS 50-100 КГ СВІЖИХ РОСЛИН 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: VACCINIUM VITIS Латинська назва: Брусниця плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) Брусниця плоди (гогодзи) Foxberry fruits (gogodzy) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? VERHOVYNA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION ВЕРХОВИНСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 1000 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 70 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 70 % 4. Collection period 4. Період збору AUGUST-OCTOBER СЕРПЕНЬ-ЖОВТЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 70 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50-70 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-100 KG OF FRESH FRUITS 50-200 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: RUBUS IDAEUS Латинська назва: Малина плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) Малина плоди (малинник) Raspberry fruits (malynnyk) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? VERHOVYNA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION ВЕРХОВИНСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 1000 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 60 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 60 % 4. Collection period 4. Період збору JULY-SEPTEMBER ЛИПЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 70 How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 70 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-100 KG OF FRESH FRUITS 50-100 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Crataegus sanguinea Латинська назва: Глід плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) Глід плоди (гліх) Hawthorn fruits (glih) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 80 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 80 % 4. Collection period 4. Період збору AUGUST-OCTOBER СЕРПЕНЬ-ЖОВТЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 80 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 60- 80 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-70 KG OF FRESH FRUITS 50-70 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Rosa cinnamomea Латинська назва: Шипшина плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) dog rose fruits (gechi-pechi, sverbygus) шипшина плоди (гечі-печі, свербигус) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 80 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 80 % 4. Collection period 4. Період збору AUGUST-OCTOBER СЕРПЕНЬ-ЖОВТЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 80 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 60- 80 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 100-150 KG OF FRESH FRUITS 100-150 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Rubus caesius Латинська назва: Ожина плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) blackberry fruits (blackberry) ожина плоди (чорна ягода) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 70 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 70 % 4. Collection period 4. Період збору JULY-OCTOBER ЛИПЕНЬ-ЖОВТЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 70 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATION ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 60- 70 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-80 KG OF FRESH PLANTS 50-80 КГ СВІЖИХ РОСЛИН 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Sambucus nigra Латинська назва: Бузина плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и)) elder fruits (bzyna) бузина плоди (бзина) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1000 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 80 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 80 % 4. Collection period 4. Період збору AUGUST-OCTOBER СЕРПЕНЬ-ЖОВТЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 80 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 60- 80 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-100 KG OF FRESH FRUITS 50-100 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Sorbus aucupaia Латинська назва: Горобина червона плоди 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) mountain ash (chervonoplidka) горобина плоди (червоноплідка) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору MATURE FRUITS ДОЗРІЛІ ПЛОДИ If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 70 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 70 % 4. Collection period 4. Період збору AUGUST-OCTOBER СЕРПЕНЬ-ЖОВТЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 70 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 60- 70 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-100 KG OF FRESH FRUITS 50-100 КГ СВІЖИХ ПЛОДІВ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Thymus serhyllum Латинська назва: Чебрець трава 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) thyme grass (chaber) чебрець трава (чабер) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору FRESH GRASS СВІЖА ТРАВА If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 60 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 60 % 4. Collection period 4. Період збору JUNE-SEPTEMBER ЧЕРВЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 60 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 60 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-70 KG OF FRESH MATERIAL 50-70 КГ СВІЖОЇ СИРОВИНИ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Hypericum perforatum L. Латинська назва: Звіробій трава 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) St. John's wort (zviryk) звіробій трава (звірик) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору FRESH MATERIAL СВІЖА СИРОВИНА If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 70 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 70 % 4. Collection period 4. Період збору JUNE-SEPTEMBER ЧЕРВЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 70 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 70 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-80 KG OF FRESH MATERIAL 50-80 КГ СВІЖОЇ СИРОВИНИ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Achillea millefolium Латинська назва: Деревій трава 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) yarrow grass (krachka) деревій трава (крачка) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору FRESH GRASS СВІЖА ТРАВА If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 60 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 60 % 4. Collection period 4. Період збору JUNE-SEPTEMBER ЧЕРВЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 60 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 70 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-90 KG FRESH MATERIAL 50-90 КГ СВІЖОЇ СИРОВИНИ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Urtica dioica Латинська назва: Кропива трава 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) nettle grass (sverbychka) кропива трава (свербичка) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору FRESH GRASS СВІЖА ТРАВА If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 80 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 80 % 4. Collection period 4. Період збору MAY-SEPTEMBER ТРАВЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 80 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 80 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-150 KG OF FRESH MATERIAL 50-150 КГ СВІЖОЇ СИРОВИНИ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Origanum vulgare Латинська назва: Материнка трава 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) origanum grass (chichka) материнка трава (чічька) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 M 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору FRESH GRASS СВІЖА ТРАВА If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 60 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 60 % 4. Collection period 4. Період збору JUNE-SEPTEMBER ЧЕРВЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 60 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50- 60 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 50-60 KG OF FRESH MATERIAL 50-60 КГ СВІЖОЇ СИРОВИНИ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Plantago mayor Латинська назва: Подорожник трава 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) plantain grass (babka) подорожник трава (бабка) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці рослини? KOLOMYYA DISTRICT, IVANO-FRANKIVSK REGION КОЛОМИЙСЬКИЙ РАЙОН, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ Habitat (e.g. rocky slopes, pine forest, etc..): Ареал (напр. гірські схили, хвойні ліси, луки, тощо): CONIFEROUS FORESTS, MEADOWS, PASTURES ХВОЙНІ ЛІСИ, ЛУКИ, ПАСОВИЩА Altitude: Висота: 300 – 1800 М 3. Collected parts of the plant 3. Частини рослин для збору FRESH GRASS СВІЖА ТРАВА If not whole plant is collected, which % of collected parts are harvested per plant? 50 % Якщо збирається не ціла рослина, який % рослин збирається з кожної рослини? 50 % 4. Collection period 4. Період збору JUNE-SEPTEMBER ЧЕРВЕНЬ-ВЕРЕСЕНЬ 5.Typical Frequency of collection at one location (e.g. once a year, every second year) 5. Типова частота збору на певних ділянках (напр. раз на рік, кожний другий рік) ONCE PER YEAR РАЗ НА РІК 6. How is the harvesting done and which tools are being used? 6. Як здійснюється збирання врожаю, які інструменти використовуються? MANUAL COLLECTION РУЧНИЙ ЗБІР 7. Sustainability of Collection 7. Сталість збору 30 відсотків пагонів % of total plant population which are harvested / from which parts are being harvested % загальної популяції рослин, яка збирається / з яких частин збирається 50 % How can regeneration of this plant be ensured? Are plant populations stable? Як забезпечується регенерація цієї рослини? Чи стабільні популяції рослин? STABLE POPULATIONS ПОПУЛЯЦІЇ СТАБІЛЬНІ Estimated yield in this area per ha (if necessary different estimations for different areas) Розрахована врожайність на даній території на га (якщо потрібно розрахунок для різних територій) 50 % (???) 8. Average collected quantity per day per collector. Collection basically daily during collection period? 8. Середні об’єми збору в день на кожного збирача. Збір в основному щоденний в період збору? 30-70 KG OF FRESH MATERIAL 30-70 КГ СВІЖОЇ СИРОВИНИ 9. Specific problems or remarks regarding this plant 9. Специфічні проблеми або примітки по цій рослині NONE НЕМАЄ Date, Signature 10.09.2008 signed by Myhaylo Stovpyuk _______ Дата, підпис IMO II, 15.1.2 G-e Specification of Collected Goods IMO II, 15.1.2 G-e Специфікація зібраних продуктів (This form must be filled in for each plant. Alternatively the company may present plant monographs or similar internal documents in which the requested information is available for each plant.) (Дана форма повинна заповнюватись для кожної виду рослин. Альтернативно компанія може представити монографію рослин або схожі внутрішні документи, у яких представлена інформація по кожному виду рослин.) Company: GALKA-KARPATY LTD. Компанія: ТОВ Галка-Карпати Latin name: Tilia cordata Mill Латинська назва: Липа цвіт 1. Plant (Local name(s)) 1. Рослина (місцева назва (и) lime blossom (lypka) липа цвіт (липка) 2. Description of the collection habitat (Where exactly inside the collection area is this plant collected?) 2. Опис ареалу збору (де точно на території збору збиралась ця рослина?) In which of the collection areas can this plant be collected? На якій з територій збору можливо збирати ці росли&
З А К О Н У К Р А Ї Н И
Про рослинний світ
( Відомості Верховної Ради (ВВР), 1999, N 22-23, ст.198 )
Розділ I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1. Законодавство України про рослинний світ
Відносини у сфері охорони, використання та відтворення
рослинного світу регулюються Конституцією України ( 254к/96-ВР ),
законами України "Про охорону навколишнього природного
середовища" ( 1264-12 ), "Про природно-заповідний фонд України"
( 2456-12 ), Лісовим кодексом України ( 3852-12 ), цим Законом та
іншими нормативно-правовими актами.
Відносини у сфері охорони, використання та відтворення рослин
і багаторічних насаджень сільськогосподарського призначення
регулюються відповідним законодавством України.
Стаття 2. Завдання законодавства України про рослинний світ
Завданням законодавства України про рослинний світ є
регулювання суспільних відносин у сфері охорони, використання та
відтворення дикорослих та інших несільськогосподарського
призначення судинних рослин, мохоподібних, водоростей, лишайників,
а також грибів, їх угруповань і місцезростань.
Стаття 3. Визначення основних термінів
У цьому Законі наведені нижче терміни вживаються в такому
значенні:
рослинний світ - сукупність усіх видів рослин, а також грибів
та утворених ними угруповань на певній території;
дикорослі рослини - рослини, що природно зростають на певній
території;
природні рослинні угруповання - сукупність видів рослин, що
зростають в межах певних ділянок та перебувають у тісній взаємодії
як між собою, так і з умовами довкілля;
акліматизація - пристосування (адаптація) виду до нових умов
існування у зв'язку зі штучним його переселенням;
інтродукція - штучне введення виду до складу рослинного світу
поза межами його природного ареалу;
об'єкти рослинного світу - дикорослі та інші
несільськогосподарського призначення судинні рослини, мохоподібні,
водорості, лишайники, а також гриби на всіх стадіях розвитку та
утворені ними природні угруповання;
природні рослинні ресурси - об'єкти рослинного світу, що
використовуються або можуть бути використані населенням, для
потреб виробництва та інших потреб.
Стаття 4. Природні рослинні ресурси загальнодержавного та
місцевого значення
Природні рослинні ресурси за своєю екологічною,
господарською, науковою, оздоровчою, рекреаційною цінністю та
іншими ознаками поділяються на природні рослинні ресурси
загальнодержавного та місцевого значення.
До природних рослинних ресурсів загальнодержавного значення
належать:
а) об'єкти рослинного світу у межах:
внутрішніх морських вод і територіального моря,
континентального шельфу та виключної (морської) економічної зони
України;
поверхневих вод (озер, водосховищ, річок, каналів), що
розташовані і використовуються на території більш ніж однієї
області, а також їх приток усіх порядків;
природних та біосферних заповідників, національних природних
парків, а також заказників, пам'яток природи, ботанічних садів,
дендрологічних парків, зоологічних парків, парків-пам'яток
садово-паркового мистецтва загальнодержавного значення;
б) лісові ресурси державного значення;
в) рідкісні і такі, що перебувають під загрозою зникнення,
судинні рослини, мохоподібні, водорості, лишайники, а також гриби,
види яких занесені до Червоної книги України;
г) рідкісні і такі, що перебувають під загрозою зникнення, та
типові природні рослинні угруповання, занесені до Зеленої книги
України.
До природних рослинних ресурсів загальнодержавного значення
законодавством України можуть бути віднесені й інші об'єкти
рослинного світу.
До природних рослинних ресурсів місцевого значення
відносяться дикорослі та інші несільськогосподарського призначення
судинні рослини, мохоподібні, водорості, лишайники, а також гриби,
не віднесені до природних рослинних ресурсів загальнодержавного
значення.
Стаття 5. Основні вимоги до охорони, використання та
відтворення рослинного світу
Під час здійснення діяльності, яка впливає на стан охорони,
використання та відтворення рослинного світу, необхідно
дотримуватися таких основних вимог:
збереження природної просторової, видової, популяційної та
ценотичної різноманітності об'єктів рослинного світу;
збереження умов місцезростання дикорослих рослин і природних
рослинних угруповань;
науково обгрунтованого, невиснажливого використання природних
рослинних ресурсів;
здійснення заходів щодо запобігання негативному впливу
господарської діяльності на рослинний світ;
охорони об'єктів рослинного світу від пожеж, захист від
шкідників і хвороб;
здійснення заходів щодо відтворення об'єктів рослинного
світу;
регулювання поширення та чисельності дикорослих рослин і
використання їх запасів з врахуванням інтересів охорони здоров'я
населення.
Вказані вимоги враховуються під час розробки проектів
законодавчих актів, загальнодержавних, міждержавних, регіональних
програм та здійснення заходів з охорони, використання та
відтворення рослинного світу.
Стаття 6. Органи, що здійснюють державне управління у сфері
охорони, використання та відтворення рослинного
світу
Державне управління у сфері охорони, використання та
відтворення рослинного світу здійснюють Кабінет Міністрів України,
Рада міністрів Автономної Республіки Крим, місцеві органи
виконавчої влади та органи місцевого самоврядування, спеціально
уповноважений центральний орган виконавчої влади у галузі охорони
навколишнього природного середовища та інші центральні органи
виконавчої влади відповідно до їх компетенції.
Стаття 7. Участь громадян та їх об'єднань у здійсненні
заходів щодо охорони, використання та відтворення
рослинного світу
Громадяни та їх об'єднання відповідно до законодавства мають
право брати участь у розгляді центральними органами виконавчої
влади, Радою міністрів Автономної Республіки Крим, місцевими
органами виконавчої влади та органами місцевого самоврядування
питань, пов'язаних з охороною, використанням та відтворенням
рослинного світу, сприяти цим органам у здійсненні заходів щодо
охорони, невиснажливого використання та відтворення об'єктів
рослинного світу, а також ініціювати відповідні заходи.
Розділ II
ВИКОРИСТАННЯ ПРИРОДНИХ РОСЛИННИХ РЕСУРСІВ
Стаття 8. Форми використання природних рослинних ресурсів
Використання природних рослинних ресурсів здійснюється в
порядку загального або спеціального використання.
Стаття 9. Загальне використання природних рослинних ресурсів
У порядку загального використання природних рослинних
ресурсів громадяни можуть збирати лікарську і технічну сировину,
квіти, ягоди, плоди, гриби та інші харчові продукти для
задоволення власних потреб, а також використовувати ці ресурси в
рекреаційних, оздоровчих, культурно-освітніх та виховних цілях.
Загальне використання природних рослинних ресурсів
здійснюється громадянами з додержанням правил, що затверджуються
центральним органом виконавчої влади у галузі охорони
навколишнього природного середовища, без надання їм відповідних
дозволів.
Збирання у порядку загального використання дикорослих рослин,
віднесених до переліку наркотиковмісних рослин, їх плодів,
насіння, післяжнивних залишків, відходів сировини тощо,
забороняється.
Торгівля лікарськими і декоративними видами рослин та їх
частинами (корені, стебла, плоди тощо), зібраними в порядку
загального використання природних рослинних ресурсів,
забороняється.
Загальне використання природних рослинних ресурсів у разі їх
виснаження, різкого зменшення популяційної та ценотичної
різноманітності тощо може бути обмежене Радою міністрів Автономної
Республіки Крим, місцевими органами виконавчої влади та органами
місцевого самоврядування, а також спеціально уповноваженим
центральним органом виконавчої влади у галузі охорони
навколишнього природного середовища, іншими спеціально
уповноваженими центральними органами виконавчої влади відповідно
до їх компетенції.
Стаття 10. Спеціальне використання природних рослинних
ресурсів
Спеціальне використання природних рослинних ресурсів
здійснюється за дозволом юридичними або фізичними особами для
задоволення їх виробничих та наукових потреб, а також з метою
отримання прибутку від реалізації цих ресурсів або продуктів їх
переробки.
За умови додержання вимог законодавства можуть здійснюватися
такі види спеціального використання природних рослинних ресурсів:
збирання лікарських рослин;
заготівля деревини під час рубок головного користування;
заготівля живиці;
заготівля кори, лубу, деревної зелені, деревних соків тощо;
збирання квітів, ягід, плодів, горіхів, насіння, грибів,
лісової підстилки, очерету тощо;
заготівля сіна;
випасання худоби.
Законодавством України можуть передбачатися й інші види
спеціального використання природних рослинних ресурсів.
Спеціальне використання природних рослинних ресурсів
загальнодержавного значення здійснюється за дозволом, що видається
в порядку, який визначається Кабінетом Міністрів України.
Спеціальне використання природних рослинних ресурсів
місцевого значення здійснюється за дозволом, що видається в
порядку, який визначається Верховною Радою Автономної Республіки
Крим та органами місцевого самоврядування.
Заготівля деревини під час рубок головного користування,
живиці на земельних ділянках лісового фонду здійснюється в
порядку, що встановлюється Лісовим кодексом України ( 3852-12 ).
Інші види спеціального використання рослинних ресурсів на
земельних ділянках лісового фонду здійснюються в порядку, що
встановлюється цим Законом, Лісовим кодексом України та іншими
нормативно-правовими актами.
Реалізація лікарської та технічної сировини дикорослих рослин
юридичними або фізичними особами, які не мають дозволу на
спеціальне використання природних рослинних ресурсів,
забороняється.
Не потребують дозволу на спеціальне використання природних
рослинних ресурсів:
власники земельних ділянок, на яких знаходяться об'єкти
рослинного світу, крім тих, що занесені до Червоної книги України
та Зеленої книги України;
користувачі (в тому числі орендарі) земельних ділянок, які їм
надано для цільового призначення (ведення селянського
(фермерського) господарства, особистого підсобного господарства,
колективного садівництва, городництва, сінокосіння, випасання
худоби), за винятком використання ними дикорослих судинних рослин,
мохоподібних, водоростей, лишайників, а також грибів, види яких
занесені до Червоної книги України, та природних рослинних
угруповань, занесених до Зеленої книги України.
Форма дозволу на спеціальне використання природних рослинних
ресурсів встановлюється Кабінетом Міністрів України.
Видача дозволів на спеціальне використання природних
рослинних ресурсів здійснюється у межах лімітів їх використання.
Стаття 11. Ліміти спеціального використання природних
рослинних ресурсів
Ліміти спеціального використання природних рослинних ресурсів
загальнодержавного значення встановлюються на підставі науково
обгрунтованих нормативів спеціально уповноваженим центральним
органом виконавчої влади у галузі охорони навколишнього природного
середовища.
Порядок встановлення лімітів спеціального використання
природних рослинних ресурсів загальнодержавного значення
затверджується Кабінетом Міністрів України.
Порядок встановлення лімітів спеціального використання
природних рослинних ресурсів місцевого значення визначається
Верховною Радою Автономної Республіки Крим та органами місцевого
самоврядування за поданням спеціально уповноважених місцевих
органів виконавчої влади у галузі охорони навколишнього природного
середовища.
Стаття 12. Збір за використання природних рослинних ресурсів
Загальне використання природних рослинних ресурсів в Україні
здійснюється безоплатно.
Спеціальне використання природних рослинних ресурсів є
платним.
Розмір збору за спеціальне використання природних рослинних
ресурсів визначається з урахуванням природних запасів, поширення,
цінності, можливості відтворення, продуктивності цих ресурсів.
Від збору за спеціальне використання природних рослинних
ресурсів звільняються:
науково-дослідні установи, навчальні та освітні заклади, що
проводять наукові дослідження об'єктів рослинного світу з метою їх
охорони, невиснажливого використання та відтворення, за винятком
використання ними дикорослих судинних рослин, мохоподібних,
водоростей, лишайників, а також грибів, види яких занесені до
Червоної книги України, та природних рослинних угруповань,
занесених до Зеленої книги України;
власники земельних ділянок;
користувачі (в тому числі орендарі) земельних ділянок, за
винятком використання ними дикорослих судинних рослин,
мохоподібних, водоростей, лишайників, а також грибів, види яких
занесені до Червоної книги України, та природних рослинних
угруповань, занесених до Зеленої книги України, для задоволення
природними рослинними ресурсами власних потреб без права їх
реалізації.
Порядок визначення збору та нормативи плати за спеціальне
використання природних рослинних ресурсів встановлюються Кабінетом
Міністрів України.
Стаття 13. Розподіл збору за спеціальне використання
природних рослинних ресурсів
Збір за спеціальне використання природних рослинних ресурсів
загальнодержавного значення зараховується до відповідних бюджетів
згідно з законодавством.
Збір за спеціальне використання природних рослинних ресурсів
місцевого значення зараховується в повному розмірі до відповідних
місцевих бюджетів.
Стаття 14. Мета використання природних рослинних ресурсів
Використання природних рослинних ресурсів за умови додержання
встановлених вимог може здійснюватися з метою:
природоохоронною;
рекреаційною;
оздоровчою;
культурно-освітньою;
виховною;
науково-дослідною;
господарською:
а) для забезпечення потреб населення та виробництва у
технічній, лікарській, пряно-ароматичній, харчовій сировині з
дикорослих рослин;
б) для випасання худоби, для забезпечення інших потреб
тваринництва;
в) для потреб бджільництва;
г) для потреб мисливського та рибного господарства.
Природні рослинні ресурси можуть використовуватися з
господарською метою і для інших потреб, передбачених
законодавством.
Стаття 15. Використання природних рослинних ресурсів з
природоохоронною, рекреаційною, оздоровчою,
культурно-освітньою та виховною метою
Використання природних рослинних ресурсів з природоохоронною,
рекреаційною, оздоровчою, культурно-освітньою та виховною метою
здійснюється в порядку загального використання.
Стаття 16. Використання природних рослинних ресурсів з
науково-дослідною метою
Для проведення науково-дослідних робіт, пов'язаних з
використанням природних рослинних ресурсів, у встановленому
земельним законодавством порядку можуть визначатися спеціальні
земельні ділянки, на яких зростають об'єкти рослинного світу.
Правила використання природних рослинних ресурсів з
науково-дослідною метою затверджуються спеціально уповноваженим
центральним органом виконавчої влади у галузі охорони
навколишнього природного середовища.
У разі виявлення порушення законодавства про рослинний світ
та використання природних рослинних ресурсів не з
науково-дослідною метою у встановленому законодавством порядку
може бути прийняте рішення про обмеження або заборону використання
природних рослинних ресурсів.
Стаття 17. Використання природних рослинних ресурсів для
забезпечення потреб виробництва у технічній,
лікарській, пряно-ароматичній, харчовій сировині
з дикорослих рослин
Промислове збирання технічної, лікарської, пряно-ароматичної,
харчової сировини з дикорослих рослин провадиться з урахуванням
принципів невиснаження природних рослинних ресурсів, збереження
сприятливих умов для життя диких тварин та охорони довкілля.
Закупівля лікарської та технічної сировини з дикорослих
рослин у юридичних або фізичних осіб здійснюється за умови
наявності у них дозволів на спеціальне використання природних
рослинних ресурсів.
Збирання технічної, лікарської, пряно-ароматичної, харчової
сировини з дикорослих рослин здійснюється відповідно до Правил, що
затверджуються Кабінетом Міністрів України за поданням спеціально
уповноваженого центрального органу виконавчої влади у галузі
охорони навколишнього природного середовища.
Стаття 18. Використання природних рослинних ресурсів для
випасання худоби та забезпечення інших потреб
тваринництва
Використання природних рослинних ресурсів для випасання
худоби та забезпечення інших потреб тваринництва здійснюється на
земельних ділянках, що визначаються в установленому земельним
законодавством порядку.
Використання природних рослинних ресурсів для випасання
худоби та забезпечення інших потреб тваринництва забороняється,
якщо це може призвести до деградації земель, зайнятих об'єктами
рослинного світу, або перешкоджає їх своєчасному природному
відтворенню.
Стаття 19. Використання природних рослинних ресурсів для
потреб бджільництва
Використання природних рослинних ресурсів для потреб
бджільництва здійснюється безоплатно і без отримання дозволу на
спеціальне використання природних рослинних ресурсів шляхом
розміщення пасік на відповідних земельних ділянках за погодженням
з власником, користувачем (в тому числі орендарем) такої ділянки.
Стаття 20. Використання природних рослинних ресурсів для
потреб мисливського і рибного господарства
Використання природних рослинних ресурсів для потреб
мисливського і рибного господарства здійснюється з врахуванням
вимог цього Закону, а також земельного, водного законодавства та
нормативно-правових актів з питань ведення мисливського і рибного
господарства.
Юридичні або фізичні особи, які здійснюють ведення
мисливського і рибного господарства, зобов'язані здійснювати
заходи щодо охорони природних рослинних угруповань на території
закріплених за ними мисливських угідь та рибогосподарських водойм.
Стаття 21. Особливості використання природних рослинних
ресурсів, які знаходяться на земельних ділянках,
що зазнали радіоактивного забруднення
Використання природних рослинних ресурсів, які знаходяться на
земельних ділянках, що зазнали радіоактивного забруднення,
здійснюється в порядку, встановленому Законом України "Про
правовий режим території, що зазнала радіоактивного забруднення
внаслідок Чорнобильської катастрофи" ( 791а-12 ), цим Законом та
іншими нормативно-правовими актами.
Стаття 22. Регулювання поширення і чисельності окремих видів
дикорослих рослин
З метою охорони здоров'я населення, запобігання захворюванню
тварин та заподіянню збитків рослинному світу, господарюючим
суб'єктам можуть здійснюватися заходи, спрямовані на регулювання
поширення і чисельності окремих видів дикорослих рослин (отруйних,
наркотиковмісних, карантинних тощо).
Ці заходи не повинні завдавати шкоди іншим об'єктам
рослинного та тваринного світу.
Перелік дикорослих видів рослин, поширення і чисельність яких
підлягають регулюванню, а також порядок здійснення відповідних
заходів щодо регулювання їх поширення і чисельності визначаються
спеціально уповноваженим центральним органом виконавчої влади у
галузі охорони навколишнього природного середовища за погодженням
із відповідними центральними органами виконавчої влади.
Розділ III
ВІДТВОРЕННЯ ПРИРОДНИХ РОСЛИННИХ РЕСУРСІВ
Стаття 23. Відтворення природних рослинних ресурсів
Відтворення природних рослинних ресурсів здійснюється
власниками та користувачами (в тому числі орендарями) земельних
ділянок, на яких знаходяться об'єкти рослинного світу.
Відтворення природних рослинних ресурсів забезпечується:
сприянням природному відновленню рослинного покриву;
штучним поновленням природних рослинних ресурсів;
запобіганням небажаним змінам природних рослинних угруповань
та негативному впливу на них господарської діяльності;
зупиненням (тимчасово) господарської діяльності з метою
створення умов для відновлення деградованих природних рослинних
угруповань.
Обсяги робіт з відтворення природних рослинних ресурсів і
способи їх проведення визначаються проектами, що затверджуються
спеціально уповноваженим центральним органом виконавчої влади у
галузі охорони навколишнього природного середовища.
Стаття 24. Способи відтворення природних рослинних ресурсів
Роботи, пов'язані з відтворенням природних рослинних
ресурсів, здійснюються способами, що забезпечують їх відтворення в
найкоротші терміни та не суперечать чинному законодавству і не
завдають шкоди здоров'ю людини та довкіллю.
Правила відтворення природних рослинних ресурсів
затверджуються спеціально уповноваженим центральним органом
виконавчої влади у галузі охорони навколишнього природного
середовища.
Розділ IV
ОХОРОНА РОСЛИННОГО СВІТУ
Стаття 25. Охорона рослинного світу
Охорона рослинного світу передбачає здійснення комплексу
заходів, спрямованих на збереження просторової, видової,
популяційної та ценотичної різноманітності і цілісності об'єктів
рослинного світу, охорону умов їх місцезростання, збереження від
знищення, пошкодження, захист від шкідників і хвороб, а також
невиснажливе використання.
Охорона рослинного світу здійснюється центральними та
місцевими органами виконавчої влади, органами місцевого
самоврядування, власниками та користувачами (в тому числі
орендарями) земельних ділянок, на яких знаходяться об'єкти
рослинного світу, а також користувачами природних рослинних
ресурсів.
Стаття 26. Забезпечення охорони рослинного світу
Охорона рослинного світу забезпечується:
1) встановленням правил і норм охорони, використання та
відтворення об'єктів рослинного світу;
2) забороною та обмеженням використання природних рослинних
ресурсів у разі необхідності;
3) проведенням екологічної експертизи та інших заходів з
метою запобігання загибелі об'єктів рослинного світу в результаті
господарської діяльності;
чай, еко, продукти, карпатська, продукція, кава, кофе, купить,кофе купить,купить пуэр,кофе купить интернет магазин,чай купить,кофе оптом купить,кофе молотый купить,чай в подарок,кофе автомат купить,продажа чая,элитный чай оптом,продажа чая оптом,чай кофе купить,кофе чай купить,кофе купить оптом,подарочные наборы чая,чай в подарочной упаковке,интернет магазины кофе купить,элитный зеленый чай,куплю кофе,кава кава купить,оптовая продажа чая,интернет магазин кофе,продажакофе оптом,подарочный чай,чай цена,поставщики кофе,заказать чай,купить кофе,купить чай,купить черный чай,чай опт,чай зеленый купить,подарочный набор чая,наборы чая,чаи оптом,чай кофе оптом купить,пуэр чай,чай подарочный,чай кофе,чай кофе оптом,интернет магазин чая,где купить хороший чай,черный чай купить,чай оптом,элитный чай,магазин чая,развесной чай оптом,красный чай,кофе натуральный купить,оптовая продажа кофе,весовой чай оптом,чай чорний,кофе в офис,купить чаи,кофе в зернах оптом,чай с чабрецом купить, продажа чая и кофе, чай оптом купить,чай черный купить,чай пуэр свойства,элитные сорта кофе,кофе купить,кофе лавацца купить,кофе оптом купить,купить кофе,кофе купить украина,чай кофе купить,кофе в капсулах,интернет магазин кофе,кофе киев купить,интернет магазин чая,кофе в офис,продажа кофе,кофе купить киев,магазин чая,чай купить,кофе для кофемашин,купить чай,доставка кофе в офис,капсулы кофе купить,куплю кофе оптом,кофе молотый купить,магазин кофе,доставка кофе,кофейный автомат,дом кофе,купить кофе оптом,кофе в зернах купить киев,кофе в зернах купить,куплю кофе,кофе купить оптом,чай интернет магазин,сублимированный кофе,чай кофе,кофе чай купить,самый дорогой кофе,семена кофе купить,кофе оптом,интернет магазин чай,молотый кофе купить,чай в подарок,кофе купить в украине,элитный чай оптом,кофе арабика купить,зеленый кофе купить,марки кофе,чай кофе оптом,кофе в зернахдля кофемашин,куплю чай,заказать кофе,сорта кофе,кофе цена,куплю кофе в зернах,магазин чай кофе,кофе в зернах купить оптом,кофе интернет магазин,кофе магазин,кофе в зернах купить украина,чай оптом,магазин элитного чая,растворимый кофе купить,заказать чай,элитные сорта кофе,coffee espresso,кофе в зернахоптом,кофе растворимый купить,где купить кофе,лавацца кофе,чай кофе оптом купить,заказ кофе,кофе украина купить,кофе илли купить,молотый кофе,продажа чая,поставщики кофе
Легенди про походження
Історія відкриття кави має дві версії - мусульманську і християнську. Арабська легенда розповідає про шейха Омара, який був прославленим лікарем, але жив у печері, як простий пустельник. Мабуть лише такому святому чоловікові й могла явитися райська птаха. Коли він її помітив уперше, дивовижна птаха виспівувала чарівливі пісні, та щоразу, як Омар пробував її упіймати, на місці птахи з'являлися пахучі квіти і небачені досі плоди. Омар не знайшов для них кращого застосування, окрім як вживати за приправу для відварів, якими лікував хворих. Відвари виявилися цілющими, і чутки про них розійшлися по всій Аравії. Згодом Омара проголосили святим і в Мецці на його честь заснували монастир.
Але християни-копти в Ефіопії вважають, що саме їхні ченці відкрили каву. В певні пори вони мусили протягом сорока годин поспіль молитися, а це було не так просто, траплялося, що й сон перемагав їх. Та якось один чернець звернув увагу на те, що кози, об'їдаючи галузки невідомих кущів разом із плодами, стають дуже жваві і мало не танцюють. Чернець з цікавості скуштував ягоди і відчув, як сон відступає. Своїм відкриттям він поділився з іншими ченцями і незабаром уже всі вони стали вживати цю дивовижу. А коли пізніше котрийсь чернець витяг обгорілу галузку з вогню і спробував ті ягоди підсмаженими, ефект виявився ще яскравіший.
Так поволі дійшли вони й до того, що почали молоти підсмажені ягоди і пити гіркуватий відвар. Бо одна річ відкрити кавові зерна, а друга - навчитися робити каву, адже вивар із сирих зерен це безвартісна люра.
Як бачимо, християнська легенда більше схожа на правду, але це не заважає арабам кепкувати з неї, вважаючи батьківщиною кави Ємен. Не впливає на їхню думку навіть те, що гірська місцина на заході Ефіопії, де розташувався коптський монастир, мала промовисту назву Каффа. Так виглядає, що саме від неї й походить назва напою.
Тим часом єменська легенда не заперечує ефіопської. Єменці оповідають, що біля гори Сабр стояв монастир, але вже мусульманський. Один із пастухів, ім'я якого, за твердженням Британської Eнциклoпeдiї, було Кальді, пас монастирських кіз на схилах гори, і помітив, що кози не сплять, а брикають. Наступної ночі повторилося те ж саме. Стривожений пастух розповів ченцям про дивну поведінку тварин, і ті порадили простежити, які рослини жують кози вдень. І ось пастух приніс в монастир гілки з темно-червоними ягодами.
У кожній такій ягоді було по два ясно - зелених зернятка. Монахи довго і безуспішно гортали старі книги, шукаючи якоїсь вказівки про дивну рослину, і врешті виявили, що це рослина не місцева. І була вона завезена в Ємен ефіопськими християнами з провінції Каффа, висаджена на Єменській землі, але незабаром здичавіла. Ченці на собі спробували дію відвару зерен і переконалися в його збудливій дії. Вони називали його "кафе" за іменем провінції Каффа, або ж "кава", що по - арабському означає "бути сильним", "рішучим".
Оскільки саме з Ємену кава набула найбільшого поширення, то араби так і називають її - "дочка Ємену".
Та є ще інша легенда. Пророк Магомет був важко хворий, і Аллах, щоб допомогти пророку, послав до нього архангела Гавриїла, який пригостив Магомета невідомим на той час напоєм. Він був чорним, як камінь Кааби, і гірким. Називався цей еліксир "кахва".
Історія розвитку кави
Зараз важко визначити точну дату, коли ченці гірського монастиря в Ємені вперше спробували відвар кавових зерен. Зате достеменно відомо, що великий медик Ібн-Сіна (Авіценна), який жив у X - XI ст. уже знав про існування кави.
Кавове дерево "арабіка" не є високе і сягає 5-6 метрів, проте, якщо за ним не стежити, може вирости і до 9 метрів, але врожай при цьому зменшиться. Тому культивують невисокі дерева до 2-2,5 метрів, за якими легше доглядати і збирати врожай.
У період раннього середньовіччя цей напій був розповсюджений мало. І хоча араби та перси пили його, однак кавове дерево не культивувалося ані в Персії, ані в арабських країнах. Кавові зерна привозили з Ефіопії і Сомалі, і їх висока ціна робила каву доступною лише для заможних людей. Але й ті вживали відвар кавових зерен насамперед як лікарський засіб.
Таким чином, кавові зерна потрапили до раціону мешканців Північної Африки як збуджуючий засіб. Але спочатку вони вживалися зовсім не як напій. Зерна товкли в ступці, додавали тлущ і ліпили із цієї суміші кульки, які охоче брали з собою у далекі мандрівки провідники караванів та прочани. Арабські воїни, які мусили долати значні відстані, розширюючи завойовані землі, так само жували ці кульки і таким чином могли не спати тривалий час. Крім того тлущ в суміші з протеїнами сирих зерен був досить калорійним і відчутно підтримував сили.
Та між сухим вживанням кавових зерен і кавовим напоєм, виявляється, існував ще один перехідний стан, а саме - кавове вино. Готували його зі збродженого соку кавових ягід, який змішували з водою. Щойно після цього з'явився сам напій. Але і його готували не відразу зі смажених зерен, а з висушених.
У XIV віці зерна стали підсмажувати на металевих тацях, потім розтирали в порошок і засипали в окріп. Цікаво, що турецькі кавомани й досі не використовують млинків, а товчуть зерна в ступі дерев'яними товкачами. І що довше оці знаряддя були у викopиcтaннi, тим цінніші вони й дорого ціняться. Десь у цю пору було винайдено джезву - невеличку ринку, в якій кип'ятили кавовий порошок разом з цукром, корицею, гвоздиками та амброю.
Перша згадка про ширше вживання кави з'являється тільки в 1450 році - саме тоді пили каву в Адені, наприкінці століття вона поширилася на Мекку. Про каву в Каїрі згадано у 1510 році.
На Сході каву пили спочатку в тіні дерев або на верандах, збираючись гуртами для непоспішних бесід. Звичай сходитися на каву до кав’ярень перетворився на культовий і викликав неабияке занепокоєння мусульманського духовенства. Тому-то воно рішуче повстало проти африканського зілля. Адже правовірні куди більше часу проводили за кавою, аніж за молитвами.
У Мецці в 1511 р. у палаці намісника єгипетського султана навіть відбулася богословська суперечка з приводу кави. Суперечка тривала кілька днів, але богослови не зійшлися в думках. Під тиском султана вони тільки погодилися вважати каву небажаним напоєм. Однак запопадливий правитель Мекки Хаїр-бей послав сторожу в місто, й вона розгромила всі кав’ярні та ув'язнила їхніх відвідувачів. Вживання кави було заборонено, усі запаси кави було спалено, і численні каравани з Мекки рознесли цю новину в усі куточки мусульманських країн.
Таким чином мусульманський світ незабаром розколовся на прихильників і супротивників кави. І ті й інші гарячково підбирали докази, що підтверджують правоту їхніх переконань. Однак політичні події незабаром затулили ці звади: у 1517 р. турецький султан Селім І приєднав до своєї імперії Єгипет і Аравійський півострів. Від арабів кава потрапила в Туреччину. Знаємо точно, що в Стамбулі кава з'явилася 1555 року, і там її так само то дозволяли, то забороняли. Проте кав’ярні відкривалися повсюдно, і ніякі заборони не могли перешкодити їхньому поширенню, прихильників нового напою виявилося стільки, що влада сполошилася. Адже вважалося, що кава, як збудник, викликає в людей невдоволення і схиляє до розмов про політику.
Великий візир Османської імперії Кепрюлю віддав наказ закрити публічні кав’ярні в Стамбулі, пояснюючи це тим, що "люди, випивши кави, стають незадоволеними і багато бовтають про політику". Однак він був змушений незабаром скасувати свою заборону.
А за султана Магомета Четвертого всіх кавоманів зашивали живцем у мішки з-під кавових зерен і кидали в море, або ж відрізали язика, аби він уже нікого не міг спокусити на грішний напій.
Проте це не дуже й помогло. Кав’ярні все ж таки продовжували icнyвaти, хоч і підпільно. Bpeштi, побачивши, що з тим лихом боротися марно, Сулейман Другий дозволив каву. І поступово до кінця століття вона поширилася на всю турецьку iмпepiю, а згодом і майже на весь мусульманський світ.
Кава стала національним напоєм турків i, так само, як хліб і вoдa, користувалася постійним попитом. Позиції супротивників кави були пiдipвaнi, і в 1554 р. два сірійські купці відкрили в Стамбулі, на березі Золотого Рогу першу публічну кав’ярню, а каву стали називати "молоко шахістів і мислителів", а також вважати напоєм воїнів, яких вона підтримувала у період тривалих пoxoдiв, і філософів, яким додавала мудрості. Жінки її вживали нарівні з чоловіками, і якщо під час пологів чоловік породіллі відмовлявся подати їй каву, це вже могло стати приводом для розлучення.
Успіх кави на Сході легко пояснюється тим, що мусульманам заборонялося вживання алкоголю, а вже сама людська натура вимагала під час посиденьок попивати що-небудь збудливе. Кава на Сході відігравала ту саму роль, що для Європи пиво або вино. В кав’ярнях Османської імперії грали в карти, шахи, обговорювали поточні події, вирішували оборудки. Кажуть, що гра в брідж походить саме звідти.
Селекція та гібридизація кави.
Протягом всієї історії вирощування кави людство намагалось вивести кавове дерево, яке б мало співвідношення високого врожаю робусти з високими смаковими та ароматними характеристиками арабіки.
Найвідоміші культивари і гібриди
- Maragogype – звичайна мутація арабіки варіації Typica, що виникла у 19 ст. У бразильській провінції Байа. Дає найбільші зерна кави у світі. Поширена: Бразилія, Гватемала, Мексика, Нікарагуа.
- Mundo Novo – гібрид арабіки Bourbon, який з’явився в Бразилія 1880р. Поширена: Бразилія (дає 35% врожаю всієї арабіки, що вирощується в країні).
- Caturra – позитивна мутація арабіки Bourbon 1935 р. Бразилія. Поширена: Бразилія, Гватемала, Коста-Ріка.
- Catuai – гібрид між арабікою Mundo Novo і арабікою Caturra (Бразилія 1949р. дає 60% врожаю арабіки, в країні), Коста-Ріка.
- Hibrido de Timor – гібрид арабіки і робусти, випадково виведений на острсві Тімор.(Низькі смакові властивості, основа для створення інших гібридів: Catimor (Колумбія), Costa Rica 95 (Коста Ріка), Riuru 11 (Кенія)., )
Культивація кавового дерева
Важливе значення для якості напою є умови вирощування. Під час дозрівання в кавовій ягоді відбувається складний синтез речовин(субстанцій).
Сім важливих кроків на шляху кави з плантації до споживача.
На своєму шляху до кінцевого споживача кавове зерно проходить багато етапів, і кожен доповнює у смак кінцевого напою значні нюанси.
- 1. Культивація кавового дерева
- 2. Збір кавових ягід (загальний чи вибірковий)
- 3. Обробка кавових ягід (суха чи волога)
- 4. Каліброва і сортування зелених кавового зерна
- 5. Зберігання зеленої кави
- 6. Обжарка
- 7. Зберігання смаженої кави
Помилки, на будь-якому з етапів, може безнадійно зіпсувати кавове зерно.
Місце і умови
- В умовах дикої природи кавове дерево звичайно росте на доволі бідних ґрунтах гірських схилів. Сьогодні один з найкращих сортів кави збирають з диких, напівдиких дерев в Ефіопії. Надто плодючі ґрунти, як правило, сприяють надто швидкому дозріванню ягід, як наслідок, їх невисоким смаковим властивостям.
- Дуже ціниться арабіка, вирощена в умовах високогір’я; її позначають абревіатурою HG (high grown) і SHG (strictly high grown); благородна кислинка – признак «високогір’я»
- Особливо ціниться кава з маркірованою ORGANIK (органічний, екологічно чистий ), що вирощують на плантаціях які пройшли сертифікацію, де не використовують хімічні добрива.
Дозрівання кавового дерева
- З моменту висадження до початку отримання плодів проходить 3-4 роки, ще через 2 роки досягається нормальний рівень врожайності, після чого ще близько 25 років дерево може давати врожай.
- Завязь відбувається після вологого сезону або сезону дощів.
- Врожай – звично 1 раз в рік; у регіонах з вологим кліматом і декількома сезонами дощів можливе дозрівання декількох врожаїв у рік (до чотирьох врожаїв робусти, як в деяких районах В’єтнаму)
- Дозрівання ягід – 7-10 місяців.
- Нема одночасного дозрівання ягід.
- Врожайність одного дерева різновидності арабіки становить 2-5 кг плодів у рік, із яких далі отримують 0,4-1 кг смаженої кави.
Збір кавових ягід
Кавова ягода
Кавову ягоду називають «винною» (англ. cherry) за подібністю по розміру, кольору і формі.
Кавові зерна – це зерна, обернені плоскими сторонами одне до одного.
На кожному кавовому дереві трапляються по кілька ягід з одним зерном круглої форми, такі зерна називаються караколь; відібрана караколь фасується з маркуванням PEABERRY (англ.), PERLA (італ.), CARACOLITO (ісп.) і високо цінуються кавовими гурманами.
Зерна вкриті тонким захисним шаром, що нагадує пергамент (endocarp)
Далі є соковита м’якоть – пульпа (mesocarp)
Зовнішній покрив – тонка оболонка (exocarp)
Два методи збору врожаю кави
Вибірковий (англ. picking)
|
Загальний (англ. stripping)
|
Ручний збір, дорогий спосіб
|
Ручний або механізований збір, економний спосіб
|
Працівник зриває тільки спілі ягоди, повертаючись до того ж дерева 3-4 рази протягом 3-7 днів
|
Всі плоди, і спілі і не спілі, зриваються працівником одночасно за один прохід
|
Висока якість
|
Середня і низька якість
|
Однорідні плоди
|
Неоднорідні плоди
|
Арабіка
|
Арабіка низької якості і робуста
|
Бережливий спосіб по відношенню до дерев
|
Можливе пошкодження дерев
|
Обробка кави
Обробка кави полягає у отримані зерен із ягід.
Ця операція відбувається відповідно у регіоні вирощування. Якість обробки впливає на смакові, ароматичні характеристики напою.
Два способи обробки
Сухий (натуральний)
|
Вологий
|
1.особливості
|
Більш дешевий, використовується при відсутності потрібної кількості води.
|
Більш дорогий, потребує води і гідротехнічних споруд.
|
2.послідовність операцій
|
Ягоди промивають в невеликих кількостях, відбираючи мусор.
|
Ягоди занурюють в резервуар, миють, відбирають мусор, пошкоджені і неспілі ягоди.
|
Сушка під відкритим небом 10-30 днів, вміст вологи в зерні падає з 50-70 до 12%
|
|
Депульпація (відділення пульпи) з допомогою спеціального механізму
|
|
Вимочування і ферментація в спеціальних чанах 12-36 годин, щоб пом’якшити залишки пульпи.
|
Провіювання, видалення висохлої пульпи з допомогою спеціальних віялок або в ручну – шляхом підкиданням на ситі
|
Промивання протічною водою в системі жолобів: відділення залишків пульпи, виділення неякісних зерен.
|
|
Сушка пролежування під відкритим небом 1-2 тижні, деколи в спеціальних сушках, вміст вологи в зерні падає до 12%.
|
3. результат
|
Маркується виробником DRY, DP, DRY PROCESSED або NATURAL (англ. «сухий», «оброблений сухим способом» або «натуральним»)
|
Маркується виробником WASHED, WP або WET PROCESSED (англ. «митий», «оброблений мокрим способом»)
|
Продукт вважається менш якісним, хоч серед оброблених сухим способом зерен є і елітні сорта
|
Продукт вважається більш якісним.
|
Колір зерна: арабіка – зеленуватий,
робуста - бронзовий
|
Колір зерна: арабіка – зеленувато-блакитний, робуста – жовтувато-зелений
|
Калібровка і сортування зеленої кави
Для того щоб кавові зерна перетворились в повноцінний товар, що називається зелена кава, виробник повинен провести сортування і калібровку, розфасувати і правильно маркувати врожай.
Формування партії кави
В більшості країн калібровка і сортування зеленої кави відбувається в ручну. Використовується система сит з ячейками різної величини, з допомогою якої кава розподіляється на різні партії в залежності від розміру зерна. Партії високоякісної кави додатково перебирають для усунення дефектних зерен.
В деяких країнах використовують дороге електронне обладнання, яке сортує зерна по кольору і розміру автоматично.
Зелену каву фасують в мішки по 60-69 кг, на які наносять відповідне маркування.
Деякі методи класифікації і маркування
Єдиної світової системи якості зеленого зерна не існує. Більшість країн – виробники кави мають власну систему класифікації і маркування.
По розміру зерна
- Великі зерна, як правило, показник високої якості зерна для арабіки.
- В деяких країнах великі зерна позначають буквою А: А - в Індії, АА – в Танзанії і Кенії (відомий сорт Кенія АА), ААА – в Перу та ін.
- В багатьох країнах використовують власні літерні значення: наприклад, в Індонезії L – великі, M - середні, S - маленькі зерна.
- Оцінка по шкалі від 10 до 20, коли за одиницю виміру беруть 1/64 дюйма (1 дюйм = 2.54см): наприклад, -15- це зерна розміром 15/64 дюйма, що становить 5,95мм.
По твердості зерна
- Тверді зерна – ще один показник високої якості для арабки.
- Маркування HB (hard bean) позначає зерно високої твердості.
- Маркування SHB (super hard bean) позначає зерно високого рівня твердості.
(чим твердіше зерно тим вища якість)
Смаження
Смаження кави (або піроліз) – один із най відповідальних етапів на шляху зерна у філіжанку кави споживача. Зелена кава піддається температурній обробці і перетворюється у смажену каву, готовій до споживання у кав’ярні, ресторані, бар, кафе.
Технологія
Смаження – це процес, який відбувається при температурі +220....+250*С і продовжуються від 4,5 до 25 хв. Для смаження необхідний рівномірний нагрів зерна і суворий контроль за температурним режимом.
Традиційно люди смажили каву за допомогою нескладної техніки, що являє собою обертаючий над вогнем барабан, в середину якого засипають зерна.
Найбільш популярні сучасні апарати для смаження кави, ростери (англ. roast „смажити”) використовують подібний принцип, але з невеликими вдосконаленнями: додали електронні системи контролю за температурою, програмування процесу обжарки і продув зерна в барабані гарячим повітрям.
Після обжарки до 30% ваги зерна становлять нові сполуки, яких не було в зеленій каві.
Зміни, що відбуваються в кавових зернах
Колір змінюється на коричневий – від світлого до темного, в залежності від інтенсивності обжарки.
Випаровується волога – втрата ваги 15-22%.
Гази насичують зерно з середини – збільшення об’єму на 25-50%.
Складні сполуки розкладаються на більш прості і рухомі – проявляється характерний аромат.
Змінюються смакові характеристики:
- вміст кислот зменшуються в середньому з 7% до 4,5% (чим вища якість обжарки, тим менше залишається кислот);
- розвиваються позитивні присмаки: фруктовий, горіховий, шоколадний, хлібний.
Види смаження
Інтенсивність смаження
|
Стилі смаження
|
Призначення
|
Слаба
|
Новоанглійський
Коричневий
|
Неміцний ранковий
Кава
Кава з молоком
|
Середня
|
Звичний
Коричневий
американський
|
Френч-пресс
Фільтрована кава
|
Сильна
|
Повний місцевий
Віденський, неміцний
французький
|
Френч-пресс
Фільтрована кава
|
Висока
|
Східний, італійський, континентальний, індійський, французький.
|
Еспрессо
Кава по-східному
|
Після обжарки зерна кави майже не пахнуть, їм потрібно відлежатись, „віджити” протягом 12-24 годин.
Смажена кава
Смажена кава поступає до споживача у двох видах: незмішана (сортова кава, моносорт) і змішана (суміш, бленд).
Кава – дуже мінливий і непостійний матеріал. Зерна різних врожаїв, навіть вирощений на тій же плантації, можуть суттєво відрізнятись одне від одного по смаковим характеристикам: в залежності від дощів, температурного режиму, вологи, що характеризує конкретний рік.
Незмішана кава (сортовий, моносорт)
- Складається із зерна одного сорта з однієї плантації.
- Для нього відбираються тільки якісні і збалансовані по смаку сорта.
- Дає можливість скуштувати смак сорта кави „як він є”.
- Із-за різниці, присутнім зернам різних років, можлива деяка нестабільність смаку.
Змішана кава (суміш, бленд)
- Складається із зерна 5-12 різних сортів.
- Для еспресо арабіка часто змішують з невеликою кількістю робусти (переважно 10-20% робусти, деколи до 50%); робуста надає напою міцність і дещо здешевлює вартість суміші.
- Для приготування еспресо наявність робусти відіграє важливу роль – саме робуста дає щільну пінку-крема, за яку цінують еспресо.
Відомі сорта кави
Назви сортів кави дають:
- по країні виробника;
- по порту, з якого відбувається поставка;
- по варіації кавового дерева;
- по назві володінь, сільськогосподарських угідь;
- по назві місцевості, гори, долини або найближчого міста;
- в якості комерційної назви;
- у відповідності з національною системою класифікації в якості країни-виробника;
- як комбінація декількох із попередніх способів.
Склад кави
Довершеність кави пояснюються тим, що природа об’єднала в цьому особливому напої найрізноманітніші складники. Сучасні методи хімічного аналізу свідчать про присутність у каві кількасот компонентів. Це поєднання створює те, що ми з вами відчуваємо – смак і аромат напою. Залежать вони відповідно від сорту і типу кави, смаження, технології приготування.
Хімічні зміни в каві при смаженні дуже складні і недостатньо вивчені. Говорити про складність змін при смаженні можна хоч би по тому, що до складу кафеоля (речовина, що спричиняє аромат смаженої кави) входить понад 70 ароматичних речовин. Ці речовини швидко окисляються киснем повітря. Тому рекомендується або смажити каву перед споживанням, або зберігати її у герметично зачинених банках.
Основними компонентами кави є алкалоїди (кофеїн, тригонелін), органічні кислоти (хлорогенна, яблучна, оцтова, кавова, хінна, оксалова, пировиноградна та ін), мінеральні речовини (калій, кальцій, фосфор, азот, хлор, магній та ін), вітамін Р і 8 вітамінів групи В, жири, білки, вуглеводи (сахароза, фруктоза, лактоза). 100 мл смаженої в зернах меленої кави містить 9 ккал.
Відсотковий вміст кофеїну в зернах кави залежить від сорта кави
(зелена кава: „Сантос”-1.3%, Індія Плантейшин А – 1.2%)
Справжня кава повинна бути чорною, як ніч, солодкою, як гріх, гарячою, як кохання, і міцною, як дружба.
Смакові та ароматні характеристики кави сильно залежать від місця вирощування, висоти над рівнем моря, складу ґрунту, кількості опадів, терміну збирання врожаю і способу обробки. Завдяки цим факторам кава отримує ті чи інші відтінки, змінюючи смак, аромат, насиченість напою. Виділяють три різновиди кави: арабіка, робуста та ліберіка. Ліберіка характеризується великим зерном, яке через відсутність смакових та ароматичних властивостей промислового значення не має.
АРАБІКА – кава з м’яким смаком і тонким, насиченим ароматом. Вирощується на висоті від 500 до 2500м. над рівнем моря. Дуже чутлива перепадам температури, заморозкам. У світовому виробництві кави частка Арабіки становить 70-75%. Плоди Арабіки містять велику кількість ароматних масел і в два рази меншу кількість кофеїну, ніж робуста.
РОБУСТА – кава з різким ароматом. Вирощується на висоті до 600м. над рівнем моря. Містить більше кофеїну ніж арабіка. Робусту використовують в основному для виробництва розчинної кави, а також в сортових сумішах. В Італії її добавляють в суміші для отримання більш стійкої і густої пінки.
АФРИКАНСЬКІ СОРТА
ЕФІОПІЯ (ДЖИММА) арабіка
Каву Арабіка з східної частини Ефіопії збирають вручну на висоті від 2000 до 5000 метрів над рівнем моря в високогірних околицях міста Харар. Зерна після збору врожаю проходять первинну суху обробку. Особливістю являється те, що кавові дерева вирощуються місцевими фермерами на маленьких плантаціях або в диких лісах під тінню високогірних тропічних дерев. Це виявляє врівноважену кислотність, міцний настій і типовий м’який насичений шоколадний смак кави. В країні розповсюджений як сухий так і мокрий спосіб обробки. Зерна дають високу густину з відчуттям терпкої кислинки, характерний інтенсивний смак з букетом кориці, лісних ягід, спецій. Каву виду Арабіка з батьківщини кави - Ефіопії по смаковим якостям фахівці відносять до кращих світових сортів кави.
(Ethopia Djimmah 5) – кава гурман, що має яскраво розгорнутий пікантний аромат та інтенсивне забарвлення зерна. У суміші з іншими сортами Джима здатна зберігати свій ніжний, оригінальний смак. Містить велику кількість кофеїну, що надає їй єдиний в своєму роді смак і запах. Надзвичайна в суміші з Колумбійською арабікою.
КЕНІЯ арабіка
(Kenya A/B fаg, main crop)( Kenya A/А fаg, PLUS) - ця кава визнана кращою в Африці, розпочали вирощувати каву Арабіка недавно, посідає одне з провідних місць у світі по стабільності якості продукції. На території країни розташовано близько 300000 плантацій. Експорт кави реалізується через невелику кількість офіційних експортерів і сурово контролюється державою. У результаті кенійська кава традиційно з’являється на ринку по більш високій ціні ніж зерна іншого походження. Кенійські сорти кави, яка росте на схилах гори Кіліманджаро належить до м’яких сортів. Вона наділена унікальним ароматом чорної смородини з винною кислинкою. Ця кава містить у собі велику кількість кислот, її традиційно змішують для зм’якшення смаку. Має досконалий насичений смак і запах. Букет її ароматів з легким відтінком кислинки. За якістю близька до Колумбійської арабіки.
ТАНЗАНІЯ арабіка
(Tanzania AA Amex) Сорт кави по смаку подібний на Кенійський сорт, він володіє більш багатим і витонченим смаком з меншою кислотністю. Після збору врожаю проходить первинну вологу обробку. Цю каву збирають у чистих тропічних лісах, на високогір’ях південної частини гори Кіліманджаро.
КАМЕРУН робуста
(Cameroon Gr.1 Jumbo) В Західній Африці популярним видом кави вважається робуста, її в основному використовують для кавових сумішей і розчинної кави. При приготуванні камерунської кави одержуємо напій інтенсивного темного кольору та насиченого аромату з легкою гірчинкою та горіховим смаком. Зерно камерунської робусти містить чимало кофеїну і має тонізуючий ефект. Її з успіхом використовують як додаток до інших ґатунків зерна, що надає напою більшої екстрактивності та розкутості.
МАДАГАСКАР робуста
(Madagascar Grade 1) Острів Мадагаскар, який розташований на двадцять другій позиції світових експортерів кави у світі, вирощують “Robusta”, “Arabica” і “Excelse”. З 1900 року з Кот-д’Івуару і Конго були ввезені сорти “Robusta”. Характерна ознака Мадагаскарської робусти – врівноважений смак з поміркованою кислотністю. Це зерно є чудовою сировиною до кави капучіно.
ТАНЗАНІЯ робуста
(Tanzania Bukoba FAQ) Каву, що вирощують у Танзанії можна розділити на північні та південні сорти. Справжня кава з півночі країни, яка вирощена на горі Кіліманджаро на кордоні з Кенією, вражає своїми смаковими якостями, що нагадує кенійські сорти, але із меншою кислотністю, а основа ніжніша і легша. Характерна ознака якості кави із Танзанії „помірний” смак із неперевершеним ароматом. Досить часто гурмани кави надають перевагу Танзанським сортам через їхню делікатну кислинку (на відміну від інших сортів робусти).
УГАНДА робуста
(Uganda Standard Screen 15) Більшість кави, вирощеної в Уганді - сорт “Robusta”. Цій каві характерний насичений , міцний і глибокий смак з особливими композиційними відтінками, і відмінну консистенцію. Ця робуста є цінним і досконалим матеріалом для створення різних сумішей з іншими ґатунками кави і переважно використовується як основа для сумішей. Напій приготовлений на основі зерна робусти Уганди несе справжню насолоду і має тонізуючі властивості. Характерний великим вмістом кофеїну
ПІВДЕННОАМЕРИКАНСЬКІ СОРТА
БРАЗИЛІЯ арабіка
САНТОС (Brazil Santos NY 2/3 screen 17/18) – зерно з легким йодованим присмаком, що нагадує море, тому що це зерно визріває на плантаціях, розташованих недалеко від узбережжя. Смак м’який і делікатний, з низькою кислотністю. Сорт Сантос має ніжний солодкуватий смак та нейтральний аромат. Визнаний кращою основою для сортових сумішей для еспресо.
КОЛУМБІЯ арабіка
(Columbia Excelso) - займає перше місце в світі по об’ємам продажу Арабіки. Колумбійська кава має добру рекомендацію і продається у великих кількостях на ринках всього світу. Можна сказати, що „колумбійська кава” стала синонімом „хороша кава”. Columbia Excelso – одна з найкращих у світі сортів кави. Вирощений на схилах Анд на висоті 1500-1800 м над рівнем моря, володіє багатим смаком, досконало врівноважена. Кава дуже делікатна і трішечки кислу
где купить чай
куплю чай
интернет магазин чая
интернет магазин кофе
магазин чая
чайный магазин
продажа чая
чай оптом
элитный чай
купить чай
купить чай
кофе
куплю чай
чайный магазин
чай оптом
еко продукти
екологічні продукти
еко
кава
кофе
купить кофе
кофе в зернах
куплю кофе
чай
магазин кофе
кофемашина
кофе оптом
итальянский кофе
кофе в капсулах
кофе в зернах купить
кофе в зернах
продажа кофе
кофе в зернах купить
интернет магазин кофе
зерновой кофе
доставка кофе
магазин кофе
кофе оптом
кофе в офис
где купить кофе
кофе купить
кофе арабика
кофе цена
кофе в зернах купить
сорта кофе
зерновой кофе купить
кофе в капсулах купить
лучший кофе
кофе для кофемашин
заказать кофе
кофе в офис
кофе эспрессо
інтернет магазин еко
фіто кава
фитокофе
кофе для
кофе для похудания
кава для схуднення
чай для схуднення
чай для похудания
купити
купить
збори
трав'яні збори
ЗВІТ
Семінар
Можливості розвитку традиційного бізнесу в Українських Карпатах
(Закарпаття, Нижнє Селище)
13 – 15 травня 2009
Ідея
Ми починали з ідеї застосування чеського досвіду в Українських Карпатах. Але під час підготовчого процесу побачили, що ці цілі близькі багатьом небайдужим людям в цьому регіоні і далеко за його межами. В результаті ми маємо сьогодні унікальне зібрання, де різні проекти із задоволенням працюють разом, інтегруючи подібні ідеї і намагаючись перейняти один від одного все найкорисніше для подальшого розвитку.
Цей захід проводився спільно з проектом Європейського Союзу "Комплексне використання земель євразійських степів».
В семінарі брали участь представники наступних організацій:
- Закарпатська Асоціація місцевого розвитку (Нижнє Селище)
- Міжнародний кооператив “Longo May”
- Ужгородський Національний Університет
- Туристичний інформаційний центр Закарпаття
- ГО «Центр громадський ініціатив» (Івано-Франківська область)
- ГО «Едельвейс»( Івано-Франківська область)
- НПО «Буквиця» (Чернівці)
- ТОВ «Галка Карпати» (Коломия)
- ТОВ «Гинзура» (Закарпаття, Рахів)
- ТОВ «Органік Стандарт» (Київ)
- Дослідний Інститут органічного сільського господарства (ФіБЛ, Швейцарія)
- Федерація Органічного Руху України
- "Хайфер Проджект Інтернешенл" (Львів)
- Проект FORZA (Ужгород)
- Традиція Білих Карпат (Чехія)
- Nadace Partnerstvi (Чехія)
- МБО «Зелене досьє» (Київ).
Завдання:
- Вивчити разом із чеськими партнерами існуючі приклади сталого, екологічно дружнього бізнесу в регіоні (туристичні об’єкти, виробництво сиру, традиційні сувеніри тощо).
- Обговорити з чеськими партнерами спільні риси й відмінності, які побачили учасники проекту під час першої стадії, - навчального візиту до Білих Карпат.
- Визначити інноваційні підходи та реальні потреби для розвитку традиційного бізнесу (у відповідності до Карпатської конвенції).
- Провести аналіз досвіду й визначити напрямки й завдання майбутньої діяльності.
У практичній частині заходу його учасники познайомилися з проектами, які впроваджуються в Нижньому Селищі (розвиток фермерства, виробництва сира, розбудова сільської інфраструктури, садівництво), з можливостями розвитку сільського туризму в регіоні на прикладі Нижнього Селища та румунських садиб Солотвина, з туристичною діяльністю, яка проводиться співробітниками Карпатського біосферного заповідника, з виробництвом карпатських трав’яних та ягідних чаїв.
Презентації досвіду Чехії, Швейцарії та України, обговорення та дискусії привели до наступних висновків:
- Місцевим виробникам різноманітної продукції, місцевому населенню потрібна підтримка, яка може бути у формі торгівельної марки. Така відзнака сприятиме захисту регіону в цілому, захисту прав споживача, відновленню втраченої традиційної продукції (наприклад, старі сорти фруктових дерев, промисли, пов’язані зі способом життя тощо).
- Карпати, як туристичний регіон, для подальшого розвитку й збереження своїх традицій потребують вироблення спільного бренду.
- Маркою/брендуванням можуть відзначатися продукція, послуги, заходи, які відповідають наступним критеріям:
- Мають бути традиційними для регіону;
- Використовувати місцеву сировину;
- Бути вироблені в регіоні;
- Не шкодити навколишньому середовищу;
- Використовувати сучасні технології та підходи;
- Мають застосовувати заохочувальні/бонусні засоби для розвитку традиційного виробництва;
- Не повинні використовувати при виробництві транспортування на великі відстані (що шкодить якості продукту й завдає навантаження на навколишнє середовище);
- Мають бути якісними;
- Мають відповідати національним та місцевим законодавчим вимогам;
- При виробленні продукції/наданні послуг дотримуються етичних норм партнерства.
- 4. Перешкоди для виробництва та просування на ринку місцевої продукції:
- Нестача знань, досвіду, розуміння і бажання в місцевого населення, не згуртованість громад.
- Брак підтримки з боку центральних та місцевих владних структур.
- Відсутність віри в можливість розвитку місцевого продукту, нерішучість та пасивність.
- Мінімальна мотивація виробників.
- Конкуренція з боку великих брендів, в тому числі на ринку сировини.
- 5. Основні засоби подолання перешкод:
- Добре представлення продукту на ринку.
- Використання авторитету відомих заповідних територій (долина нарцисів, наприклад).
- Інформування через сучасні засоби – Інтернет, гугл-карти, спеціалізовані торгівельні та туристичні заклади.
- Зв'язок з подібними системами/структурами – в своєму регіоні та в інших країнах.
- Розбудова інфраструктури.
- Надання додаткових послуг з використанням різноманітних масових заходів (фестивалі, виставки), створення інформаційної мережі таких заходів.
- Проведення соціальних заходів – створення додаткової вартості продукту за рахунок таких заходів.
- Проведення просвітніх заходів.
- Створення кластерних партнерств.
- Надбавки до вартості місцевої продукції.
- Подальші кроки. Очевидно, що в усіх учасників заходу є власне бачення щодо розвитку та підтримки місцевого традиційного бізнесу. Безперечно, досвід чеських та швейцарських партнерів є дуже корисним, але його не можна просто копіювати на наші умови. Власне, саме поняття «брендування – торгівельної марки – лейби» – також потребує чіткого визначення. З одного боку, його треба узгодити з національним законодавством України, а з іншого – коли йдеться про розвиток «великого» карпатського бренду – з міжнародною спільнотою. Стандарти/критерії, які визначили учасники семінару, потребують конкретних пояснень і вираження у кількісній формі, визначення особливостей вимог до різних продуктів чи послуг. Окреме питання – розвиток органічного сільського господарства, для чого існують добрі передумови. Все це потребує ретельного вивчення, консультацій та тестування, на основі чого можна буде зробити об’єктивні висновки. Отже, наступні дії:
- Створення інформаційної мережі: електронний список розсилки, в якому далі проходитиме дискусія та поширюватиметься інформація; надання доступу до інформації про заходи, досвід тощо. А також – інформування і зв’язки з міжнародними структурами (наприклад, секретаріат Карпатської конвенції).
- Збирання інформації щодо діючих карпатських брендів.
- Розробка мап (традиційні промисли, туристичні маршрути, об’єкти матеріальної і нематеріальної культурної спадщини).
- Дослідження законодавчих можливостей.
- Узгодження запропонованих критеріїв/стандартів в електронному режимі.
- Проведення пілотного проекту – тестування можливості розвитку торгівельної марки на конкретному продукті.
7. Наступна зустріч проекту планується на першу половину вересня (Косів, Івано-Франківська область).
|
|
|
|
|
|
Фіточаї (фільтр пакет) |
|
ТМ "ВЕРХОВИНА" (Гуцульскі високогірні фіточаї без ароматизаторів і домішок) |
|
|
|
1 |
Меліса & Глід "заспокійливий", 20 ф/п 2г |
трава меліси, плоди глоду |
6 грн. |
|
2 |
Шипшина & Брусниця "вітамінний", 20 ф/п 2г |
плоди шипшини, брусниці |
6 грн. |
|
3 |
Ехінацея & Меліса "імуностимулюючий", 20 ф/п 1,5г |
квіти ехінацеї, листя меліси |
6 грн. |
|
4 |
Кропива & М'ята "кровоочисний", 20 ф/п 1,5г |
трава кропиви дводомної, мяти перцевої |
6 грн. |
|
5 |
Липа & Ромашка "протизапальний", 20 ф/п 1,5г |
цвіт липи, квіти ромашки |
6 грн. |
|
6 |
Ромашка & Календула "протизапальний", 20 ф/п 1,5г |
квіти ромашки, календули |
6 грн. |
|
7 |
Чебрець & Чорниця "для покращення травлення", 20 ф/п 1,5г |
трава чебрецю, пагони чорниці |
6 грн. |
|
Карпатські лікарські рослини |
|
|
|
9 |
Малина+Липа "протизастудний", 20ф/п 2г |
плоди малини, горобини чорної, яблука, квіти липи |
6 грн. |
|
10 |
Шипшинa, 20 ф/п 2г |
плоди шипшини |
6 грн. |
|
11 |
Меліса "заспокійливий", 20 ф/п 1,5г |
листя меліси |
6 грн. |
|
12 |
М'ята "шлунковий", 20 ф/п 2г |
лист мяти перцевої |
6 грн. |
|
13 |
Ромашка "протизапальний", 20 ф/п 1,5г |
квіти ромашки |
6 грн. |
|
Традиційні Карпатські рецепти здоров’я та довголіття |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Для доброго сну та спокою, 20 ф/п 1,5г |
трава меліси, листя м’яти, плоди глоду, собача кропива, ромашка квіти |
6 грн. |
|
15 |
Для нирок, 20 ф/п 1,5г |
трава хвощу, увіти календули, трава кропиви, трава споришу, листя брусниці |
6 грн. |
|
16 |
Для печінки, 20 ф/п 1,5г |
квіти нагідки (календули), квіти ромашки лікарської, трава мя’ти, квіти безсмертника, трава кропиви, кукурудзяні приймочки |
6 грн. |
|
17 |
Для шлунку, 20 ф/п 1,5г |
квіти ромашки, плоди фенхелю, листя кропиви, трава деревію, трава звіробою |
6 грн. |
|
18 |
Діабетичний, 20 ф/п 1,5 г |
|
пагони чорниці, трава споришу, стручки квасолі, трава кропиви, м'яти, звіробою, деревію, топінамбур. |
6 грн. |
|
19 |
Для покращення зору, 20 ф/п 1,5 г |
|
плоди чорниці, шипшини, глоду, горобини червоної, яблука, брусниці, квіти каркаде |
6 грн. |
|
20 |
Здорове серце, 20 ф/п 1,5г |
трава меліси, плоди глоду, шкірка та кістка винограду, лист кропиви, квіти арніки, листя гінкго |
6 грн. |
|
21 |
Проти-застудний & бронхіальний, 20 ф/п 1,5г |
трава чебрецю, цвіт липи, трава шавліїї, листя подорожника, квіти ромашки, мох ісландський |
6 грн. |
|
Фіточай подарунковий |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Верховина, 20 ф/п 40 г |
ягоди малини, ягоди чорниці, плоди шипшини, плоди горобини чорної, червоної, плоди яблука |
8,00 грн. |
|
20 |
Говерла, 20 ф/п 40 г |
|
плоди чорниці, шипшини, брусниці, трава чебрецю |
8,00 грн. |
|
20 |
Червона рута, 20 ф/п 30 г |
трава чебрецю, цвіт липи, трава шавліїї, листя подорожника, квіти ромашки, мох ісландський |
8,00 грн. |
|
Фіточай для схуднення |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Грація танго, 20 ф/п 1,5г |
крушина, кульбаба, деревій, меліса, цикорій, шипшина, береза |
6 грн. |
|
21 |
Симфонія краси, 20 ф/п 1,5г |
сенна, бузина чорна, яблуко, мята, гібіскус, шипшина, апельсин |
6 грн. |
|
ДИТЯЧІ ФІТОЧАЇ |
|
|
|
24 |
Котигорошко, 20 ф/п 2г |
ягоди чорниці (карпатської), ягоди малини, плоди шипшини, плоди смородини, плоди горобини чорної, плоди горобини червоної, плоди яблука лісового |
6 грн. |
|
25 |
Липово-Малиновий, 20 ф/п 2г |
цвіт липи, ягоди малини, ягоди чорниці, плоди шипшини, плоди горобини чорної, плоди горобини червоної, плоди яблука лісового |
6 грн. |
|
26 |
Немовлятко, 20 ф/п 1,5г |
квіти ромашкі лікарської, плоди фенхелю звичайного |
6 грн. |
|
27 |
Попелюшка, 20 ф/п 1,5г |
квіти календули, ромашкі лікарської, трава мяти, лист чорної смородини |
6 грн. |
|
28 |
Мауглі, 20 ф/п 2,0 г |
|
плоди малини, шипшини, глоду, суміш екзотичних плодів банана, лимона, апельсина, квіти гібіскусу. |
6 грн. |
|
29 |
Школярик, 20 ф/п 2,0 г |
|
плоди шипшини, бузини чорної, яблука лісового, глоду, квіти ромашки, трава меліси |
6 грн. |
|
30 |
Сонечко, 20 ф/п 1,5г |
трава ехінацеї пурпурової, чебрецю, квіти ромашкі лікарської, деревію, календули, цвіт липи, листя меліси, мяти перцевої |
6 грн. |
|
ТМ “Галка-Карпати” |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Гінкго Довголіття, 20 ф/п 1,5г |
листя гінго дволопатового |
9,00 грн. |
|
30 |
Гінкго Цілитель, 20 ф/п 1,5г |
листя гінго дволопатового, трава меліси, листя мяти перцевої, плоди глода |
9,00 грн. |
|
Каркаде |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Каркаде 2х20 ф/п |
каркаде |
6 грн. |
|
32 |
Каркаде+Шипшина"тонізуючий", 20 ф/п 2г |
каркаде, шипшина |
6 грн. |
|
33 |
Каркаде 100г |
каркаде |
10,00 грн. |
|
Насипні фіточаї |
|
|
|
34 |
Вітамінна поляна /150 г/ |
Плоди горобини червоної, брусниці, глоду, груші,яблука,шкірка шипшини, винограду, гібіскус. |
21,00 грн. |
|
35 |
Фруктова фантазія /150 г/ |
Плоди яблука, кизилу, глоду, бузини чорної, горобини червоної, квіти каркаде, шкірка шипшини, винограду. |
21,00 грн. |
|
36 |
Лісова ягода /150 г/ |
Плоди чорниці, глоду, яблука, горобини чорної, горобини червоної, бузини, шкірка шипшини, каркаде. |
21,00 грн. |
|
37 |
Корінь життя /150 г/ |
Корінь женьшеню, елеутерококу, плоди брусниці, глоду, яблука лісового, квіти гібіскусу, шкірка шипшини. |
25,00 грн. |
|
38 |
Для чоловіків /150 г/ |
Корінь радіоли рожевої, плоди, кизилу, глоду, яблука, квіти каркаде, шкірка шипшини, апельсину. |
25,00 грн. |
|
39 |
Квіти полонин /75 г/ |
Квіти рододендрону, листя брусниці, м"яти, ожини, малини, трава чебрицю, безсмертник. |
16,00 грн. |
|
40 |
Магія карпат /75 г/ |
Квіти безсмертника, ромашки, бузини, липи, трава звіробою, кропиви, деревію, чебрецю, листя м"яти, малини. |
16,00 грн. |
|
41 |
Гарного настрою /75 г/ |
Квіти безсмертника, липи, листя розмарину, меліси, кропиви, малини, смородини, софори. |
16,00 грн. |
|
42 |
Квітка кохання /75 г/ |
Квіти рози, безсмертника, лаванди, календули, волошки. |
16,00 грн. |
|
43 |
Карпатський бджолиний чай /50 г/ |
|
Цвіт липи, трава чебрецю, трава метеринки, листя меліси, листя малини. |
21,00 грн. |
|
43 |
Молодило /100 г/ |
Листя гінкго, квіти безсмертника, трава м'яти, плоди горобини червоної, бузини, софори, шкірка шипшини, корінь аїру, дягелю, каркаде. |
25,00 грн. |
|
44 |
Гірськолижний /150 г/ |
Плоди кизилу, калини, горобини червоної, глоду, чорниці, брусниці, шкірка шипшини, квіти каркаде, малина |
21,00 грн. |
|
43 |
Гуцульський / 100 г/ |
цвіт липи, плоди ялівцю, глоду, горобини червоної, листя малини, брусниці, трава материнки, шкірка шипшини. |
18,00 грн. |
|
Лікувальні Збори |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Для доброго сну та спокою, /50 г/ |
трава меліси, листя м’яти, плоди глоду, собача кропива, ромашка квіти |
10,00 грн. |
|
15 |
Для профілактики простатиту, /50 г/ |
листя гінкго, трава мяти, арніки, споришу, плоди глоду, шипшини, корінь аїру, ісландський мох, квіти безсмертника |
10,00 грн. |
|
15 |
Для нирок, / 50 г/ |
трава хвощу, увіти календули, трава кропиви, трава споришу, листя брусниці |
10,00 грн. |
|
16 |
Для печінки, / 50 г / |
квіти нагідки (календули), квіти ромашки лікарської, трава мя’ти, квіти безсмертника, трава кропиви, кукурудзяні приймочки |
10,00 грн. |
|
17 |
Для шлунку, / 50 г / |
квіти ромашки, плоди фенхелю, листя кропиви, трава деревію, трава звіробою |
10,00 грн. |
|
18 |
Здорове серце, / 50 г / |
трава меліси, плоди глоду, шкірка та кістка винограду, лист кропиви, квіти арніки, листя гінкго |
10,00 грн. |
|
19 |
Протизастудний / 50 г / |
трава чебрецю, цвіт липи, трава шавліїї, листя подорожника, квіти ромашки, мох ісландський |
10,00 грн. |
|
20 |
Діабетичний / 50 г / |
пагони чорниці, стручки квасолі, кукурудзяні рильця, спориш, плоди глоду, жита. |
10,00 грн. |
|
19 |
Міцні судини / 50 г / |
листя гінкго білоба, квіти ромашки, календули, трава м'яти, меліси, кропиви. |
10,00 грн. |
|
|
|
Монотрави |
|
|
|
|
|
44 |
Арніка /10 г/ |
Арніка гірська квіти |
8,00 грн. |
|
45 |
Гінкго /15 г/ |
Гінкго білоба листя |
8,00 грн. |
|
46 |
Липа /15 г/ |
Суцвіття липи серцелистової |
8,00 грн. |
|
47 |
Меліса /50 г/ |
Меліси лікарської листя |
8,00 грн. |
|
48 |
Мох ісландський /15 г/ |
Мох ісландський |
8,00 грн. |
|
49 |
М’ята /50 г/ |
Листя м"яти перцевої |
8,00 грн. |
|
50 |
Ромашка /50 г/ |
Квіти ромашки лікарської |
8,00 грн. |
|
51 |
Шипшина /100 г/ |
Шипшина плоди |
8,00 грн. |
|
52 |
Яблуко-чіпс /30 г/ |
Яблуко високовітамінне органічне Карпатське |
8,00 грн. |
|
Цикорій розчинний |
|
|
|
|
|
|
|
|
Цикорій з чебрецем /100 г/ |
Екстракти цикорію, ячменю, трави чебрецю. |
15,00 грн. |
|
|
Цикорій з гінкго /100 г/ |
Екстракти цикорію, ячменю, листя гінкго |
15,00 грн. |
|
|
Цикорій з чорницею /100 г/ |
Екстракти цикорію, ячменю, плодів чорниці. |
15,00 грн. |
|
|
Цикорій з арнікою /100 г/ |
Екстракти цикорію, ячменю, квітів арніки. |
15,00 грн. |
|
|
Цикорій з брусницею /100 г/ |
Екстракти цикорію, ячменю, плодів брусниці. |
15,00 грн. |
|
|
Цикорій з шипшиною /100г/ |
Екстракти цикорію, ячменю, плодів шипшини. |
15,00 грн. |
|
Горіхові суміші |
|
|
|
і |
|
56 |
Закохані /80 г/ |
Виноград дамські пальчики, виноград королівський, фундук, арахіс, |
15,00 грн. |
|
57 |
Карпатське довголіття /75 г/ |
Горіх грецький, плоди чорниці сушені, брусниця сублімована, кедровий горіх. |
15,00 грн. |
|
58 |
Сила довбуша /80 г/ |
Горіх грецький, фундук, кедр, мигдаль, гарбузове насіння. |
15,00 грн. |
|
59 |
Чарівна ніч /90 г/ |
Горіх грецький, фундук, мигдаль, виноград дамські пальчики, виноград принцеса. |
15,00 грн. |
|
Кава |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Кава для схуднення /30 г/ |
Екстракти кави розчинної "Арабіка", плодів шипшини, кори крушини, сенни, зеленого чаю. |
14,00 грн. |
|
Заправка для горілки |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
"Женьшень" |
корінь натурального женьшеню |
28,00 грн. |
|
62 |
"Калган" |
корінь калгану |
15,00 грн. |
|
63 |
"Радіола рожева" |
корінь Карпатського женшеню |
|
28,00 грн. |
|
64 |
"Чоловіча сила" |
коріння різних рослин, стимулюючих підтримку здоров'я чоловіків |
|
28,00 грн. |
|
65 |
"Зубрівка" |
зубрівка (чаполоч пахуча) |
18,00 грн. |
|
Чай чорний байховий, 1 сорт |
|
70 |
Чай чорний байховий , 20ф/п 1,5г |
|
4 грн. |
|
Гриб білий Карпатський |
|
|
|
71 |
Мелений 20х1,5гр пакет |
гриб білий Карпатський |
14,00 грн. |
|
72 |
Гриб білий швидкозаморожений 250 г |
гриб білий Карпатський |
23,00 грн. |
|
73 |
Лисичка сушена 3 г |
лисичка чушена |
14,00 грн. |
|
74 |
Гриб білий мариновий 380 г |
гриб білий Карпатський |
32,00 грн. |
|
Капучіно |
|
|
|
|
|
|
75 |
Вершкове "Веселка" /150 г/ |
Дитячий напій без наявності кави на основі смаженого кореня цикорію |
12,00 грн. |
|
76 |
Шоколадне "Ласунчик" /150 г/ |
Дитячий напій без наявності кави на основі смаженого кореня цикорію |
12,00 грн. |
|
Рослинні купелі |
|
|
|
|
|
|
77 |
З квітів ромашки |
Рекомендується як оздоровчий засіб, що проявляє заспокійливу, антисептичну, протизапальну та пом'якшувальну дію на шкіру. |
10,00 грн. |
|
78 |
З череди |
Рекомендується як оздоровчий засіб, що покращує стан шкіри при подразненнях, дерматитах, активізує кровообіг. |
10,00 грн. |
|
79 |
Здоров'я жінки |
Рекомендується як оздоровчий засіб при запальних захворюваннях жіночих статевих органів. Для промивання і тампонів. |
10,00 грн. |
|
80 |
Рум'яне личко |
Рекомендується як оздоровчий засіб для очищення шкіри, усунення зморшок на обличчі. Активізує кровообіг. |
10,00 грн. |
|
У власному соку |
|
|
|
|
|
|
81 |
Чорниця (200 мл.) |
Рекомендується як оздоровчий засіб, що сприяє покращення зору |
22,00 грн. |
|
82 |
Брусниця (200 мл.) |
Рекомендується як оздоровчий засіб, що підвищує засвоювання їжі в організмі |
22,00 грн. |
|
83 |
Малина (200 мл.) |
Рекомендується як оздоровчий засіб при застудних захворюваннях, підвищує імунітет |
22,00 грн. |
|
Сублімована продукція |
|
|
|
|
|
84 |
Чорниця сублімована (50 г) |
Рекомендується як оздоровчий засіб, що сприяє покращення зору |
21,00 грн. |
немає |
85 |
Смородина сублімована (50 г) |
Рекомендується вживати, як високовітамінний, тонізуючий, імуностимулюючий засіб |
21,00 грн. |
немає |
86 |
Полуниця (50 г) |
Рекомендується як оздоровчий засіб при застудних захворюваннях, підвищує імунітет |
21,00 грн. |
немає |
Кавова продукція |
|
87 |
Кава в зернах Арабіка Робуста (500 г) |
|
76,00 грн. |
|
88 |
Кава мелена Арабіка Робуста (200 г) |
|
30,00 грн. |
|
89 |
Фітокава з Виноградом (200 г) |
Поліфеноли пов"язують вільні радикали, які уповільнують процеси старіння, та зміцнюють кровоносні судини. |
30,00 грн. |
|
90 |
Фітокава з Кизилом (200 г) |
Антимікробна, в"яжуча, загальнозміцнююча, знеболююча, тонізуюча, протипухлинна дія. |
30,00 грн. |
|
91 |
Фітокава з Глодом (200 г) |
Тонізуюча і протизапальна дія, знижує холестерин, захищає нейрони головного мозку. |
30,00 грн. |
|
92 |
Фітокава для схуднення (200 г) |
Композиція стимулює регенерацію клітин, що сприяє схудненню і очищенню організму. |
30,00 грн. |
|
93 |
Еліксир молодості (200 г) |
|
30,00 грн. |
|
м. Львів, 14 жовтня 2009 р.
ЗВІТ ЗА ДРУГИЙ МІСЯЦЬ ВИКОНАННЯ РОБОТИ ДОЦЕНТАМИ Ю.М.КОВАЛЕВИМ ТА І.В.ТЕМНИК ВІДПОВІДНО ДО УГОДИ ВІД 13.08.2009
Відповідно до угоди, за ДРУГИЙ місяць роботи (13.09. – 13.Х. 2009 р.) заплановано: удосконалення старих і вироблення нових дієвих рослинних сумішей (100% натуральний продукт) для боротьби з ожирінням із встановленням оптимального процентного співвідношення складових частин 5-ти фіточаїв: для вагітних, осіб похилого віку, хворих на діабет та з патологією щитоподібної залози.
Фактично виконано такий об’єм роботи:
1. За дорученням представника фірми пана Михайла Стовп’юка додатково складено текстову інформацію, яка має бути надрукована в інструкціях для вживання двох фіточаїв – „Симфонія краси” і „ Грація танго” та кави „Слімекс”, щодо їх застосування для схуднення. В цій частині роботи подано латинські назви складових частин перелічених чаїв і кави, описано їх основну дію та можливі протипоказання для застосування ( розділ №1).
2. Опрацьовано додатково до поданих у 1-му звіті 32 джерела літератури з царини фітотерапії стосовно застосування різних рослин та плодів для лікування хворих на діабет, патологію щитоподібної залози, ожиріння у осіб старшого і похилого віку, для вагітних і матерів-годувальниць, які, разом з нашим практичним досвідом, стали основою для складання нових рецептів фіточаїв.
3. Додатково до відомостей про 15 фіточаїв для схуднення, які продаються в аптечній мережі, поданих у першому звіті, у цьому звіті подано назви і склад 2-х фіточаїв для схуднення: „Фітнес для схуднення” і „Фіто фігурофіт” з зазначенням фірми виробника і ціни, проведено критичний аналіз складу цих фіточаїв (розділ №2).
4. Нами запропоновано новий склад фіточаїв для застосування при ожирінні (розділ №3), цукровому діабеті ( розділ №4), вагітності і у матерів-годувальниць ( розділ №5) та при підвищеній функції щитоподібної залози ( розділ №6).
РОЗДІЛ №1
1.1 ПОРАДИ ЩОДО ВЖИВАННЯ ФІТОЧАЮ ДЛЯ СХУДНЕННЯ «СИМФОНІЯ КРАСИ»
1.1.1 Загальні відомості про ожиріння
Ожиріння – це велике лихо сучасної цивілізації, дуже розповсюджена патологія, яка перебігає з порушенням обміну речовин та характеризується надмірним відкладанням жирової тканини в підшкірній клітковині та у всіх фізіологічних депо жиру, а також жировою інфільтрацією внутрішніх органів. В економічно розвинених країнах на ожиріння хворіють 20-25% населення. Ожиріння діагностується вже тоді, коли нормальна маса тіла збільшується на 15%. Зазвичай, ступінь ожиріння визначається згідно формули Брока (маса тіла дорівнює зросту у сантиметрах мінус 100. Перевищення маси тіла на 30% вважається ожирінням І ступеня, від 31 до 50% - ожирінням ІІ ступеня, від 51 до 100% - ожирінням ІІІ ступеня і більше 100% - ожирінням IV ступеня. Згідно образного вислову французів при ожирінні 1-го ступеня людині заздрять, при ожирінні ІІ-го ступеня – сміються над такою людиною, при ІІІ-му та IV-му ступенях – вже співчувають таким особам.
Ожиріння поділяють на первинне та вторинне. Первинне ожиріння – аліментарно-екзогенне, тобто ожиріння зумовлене переїданням, а вторинне - деякими хворобами, переважно ендокринними.
Про фізичний розвиток людини, відсутність чи наявність в неї ожиріння можуть свідчити, перш за все, її зріст і маса тіла. Для визначення ідеальної маси тіла можна використати наступну формулу: зріст у см (Р) мінус індекс Брока. Для осіб зростом 155-165 см він дорівнює 100 і формула у таких випадках така: Р-100. При зрості 165-175 см індекс Брока становить 105, при зрості 175-185 см - 110. Для осіб середнього та старшого віку можна орієнтуватись на ту масу тіла, яка в неї була у віці 25 років, але не мала ожиріння.
Для лікування ожиріння запропоновано багато дієт, основним принципом яких є різке обмеження енергетичної цінності харчових продуктів. Зазвичай дієта при ожирінні повинна мати на 40% менше калорій, ніж харчування здорової особи такого ж віку та маси тіла. Важливим моментом є також збільшення фізичного навантаження, зокрема щоденна ходьба не менше 4-5 кілометрів і ранішня фіззарядка.
При складанні дієти для осіб з ожирінням треба зберігати принцип збалансованого харчування шляхом споживання відповідної кількості білків, жирів, вуглеводів, особливо важливим стає забезпечення організму білками та незамінними амінокислотами. З дієти виключають легкозасвоювані вуглеводи (цукор, солодощі, шоколад). Нагадаємо, що при спалюванні 1 грама вуглеводів та білків утворюється по 4,1 кілокалорії відповідно, а при спалюванні 1 грама жирів – більше, ніж у 2 рази – 9,2 кКал. Для лікування ожиріння запропоновано багато дієт, основним принципом яких є різке обмеження енергетичної цінності харчових продуктів.
При ожирінні рекомендуються дієти зі зменшеною калорійністю аж до 700-1400 кКал (дієти №8, №8а, №8о). Лікування починають з застосування дієти №8. Якісна та кількісна характеристика дієт при ожирінні подана в таблиці № 1.
Таблиця 1
Різновиди дієт при ожирінні (А.А.Покровський, 1992)
Варіанти дієти №8
|
Білки,
грами
|
Жири, грами
|
Вуглеводи,
грами
|
Енергетична цінність
(кКал)
|
№8 (основна дієта)
|
100-110
|
80-90
|
120-150
|
1600-1850
|
№8а (поміркована)
|
70-80
|
60-70
|
70-80
|
1150-1270
|
№8о (максимальна)
|
40-50
|
30-40
|
50-70
|
630-840
|
Принципи лікувального харчування при ожирінні базуються на зменшенні калорійності, обмеженні споживання вуглеводів, які легко засвоюються (цукор, солодощі, мучні продукти, зокрема білий хліб та булочки), та жирів з введенням у дієту жирів рослинного походження (різних олій), створення відчуття ситості людини шляхом споживання малокалорійної, але значної за об’ємом їжі (сирі овочі, фрукти, різні несолені салати тощо), часте (до 6 разів на день) харчування, що зменшує відчуття голоду, виключення з раціону продуктів, які збуджують апетит (солених, гострих, прянощів), обмеження споживання солі до 3-4 г на добу або повне її виключення з харчування і обмеження води до 1 літра, використання так званих розвантажувальних днів.
Дуже важливим при боротьбі з ожирінням є повне або майже повне виключення цукру та солодощів з харчування. Так можна зменшити вагу людини до 2 кг на місяць.
Для осіб з ожирінням запропонована спеціальна дієта. Спочатку призначається дієта №8, а через деякий час, коли пацієнт привикне до неї, його переводять на дієту №8а. Тривалість застосування останньої залежить від того як пацієнт переносить її та як зменшується маса тіла. Коли маса тіла вже не змінюється, пацієнт переходить на дієту 8о – дуже сувору дієту. Дальше зменшувати калорійність харчового раціону вже не можна. Зазначимо, що під час застосування таких дієт треба, щоб пацієнт приймав полівітаміни, зокрема вітамін В-6 (піридоксин) до 50-100 мг/день та вітамін С - до 150 мг/день.
Наводимо зразкові одноденні меню дієт №8, №8а та №8о для хворих на ожиріння, запропоновані А.А.Покровським (1992).
Дієта №8: перший сніданок – творог нежирний (100 г), морква тушкована (200 г), кава з молоком без цукру (200 мл); другий сніданок – салат зі свіжої капусти без солі (170 г) із сметаною (30 г); обід – капусняк вегетаріанський (200 г), м’ясо відварене (90 г), горошок зелений без масла (50 г), свіжі яблука (100 г); підвечірок – творог нежирний (100 г), відвар шипшини (180 мл); вечеря – риба варена (100 г), рагу з овочів (125 г); на ніч – кефір (180 мл). На весь день: хліб житній - 150 г. Всього: білків - 84 г, жирів – 76,5 г, вуглеводів – 153,3 г; кКал – 1653.
Дієта №8а: перший сніданок – варене м’ясо (90 г), салат з овочів (150 г) із рослинною олією (10 г), кава з молоком без цукру (200 мл); другий сніданок – свіже яблуко (100 г); обід – борщ вегетаріанський (250 г), варена риба (100 г), капуста, тушкована на олії (150 г), компот з яблук без цукру (200 мл); підвечірок – молоко (250 мл); вечеря – запечений м’ясний рулет, фарширований омлетом (90 г); на ніч – кефір (250 мл). Всього: білків - 68 г, жирів – 64 г, вуглеводів – 86,4 г; кКал – 1200.
Дієта №8о: перший сніданок – салат із овочів (150 г) з рослинною олією (5 г), кава чорна без цукру (100 мл); другий сніданок – свіжі яблука (100 г); обід – капусняк вегетаріанський (250 г), відварена курка (100 г); підвечірок – відвар шипшини (180 мл); вечеря – рагу з овочів (125 г); на ніч – кефір (250 мл). Всього: білків - 53,8 г, жирів – 40,9 г, вуглеводів – 60,8 г; кКал 839.
1.1.2 Застосування фіточаю “Симфонія краси” для схуднення
Фіточай “Симфонія краси” для схуднення запропонований відомою вже не тільки в Україні фірмою “Galka Karpaty LLC”, яка вже багато років спеціалізується на випуску різного роду фіточаїв. Ця фірма, яка знаходиться в Івано-Франківській області, вирощує екологічно чисті лікарські рослини і тісно співпрацює з відомим за випуском високоякісної натуральної кави та її замінників спільним українсько-англійським підприємством „СП Галка Лтд”. Для продукції чаїв для схуднення використовуються екологічно чисті рослини та плоди, а також новітні технології. Над виробленням приписів фіточаїв працюють відомі спеціалісти та науковці з багаторічним стажем в ділянці фітотерапії.
В запропонований фіточай „Симфонія краси” входять з 7 рослин (трава, листя, корінь та плоди), які мають різноманітний вплив на організм людини (таблиця2).
№
|
Назва рослини українською мовою, частина рослини
|
Назва рослини латинською мовою
|
Основна дія на організм
людини
|
Проти- показання
|
1.
|
Крушина ламка,
кора
|
Frangula alnus
|
Легка послаблююча, посилення перистальтики товстої кишки.
|
Схильність до проносів
|
2.
|
Кульбаба лікарська , корінь
|
Taraxacum officinale
|
Поліпшення травлення, жовчогінна, сечогінна, анти- спастична, легка проносна.
|
Схильність до проносів
|
3.+
|
Меліса лікарська, трава
|
Melissa officinalis
|
Заспокійлива, антиспастична, протизапальна, поліпшення травлення.
|
Немає
|
4.
|
Цикорій дикий
(петрові батоги), корінь
|
Cichorium intybus
|
Поліпшення обміну речовин і травлення, жовчогінна, заспокійлива, зниження кількості цукру в крові, посилення роботи серця.
|
Немає
|
5.
|
Деревій звичайний, трава
|
Achillea millefolium
|
Кровоспинна, антиспастична, сечогінна, поліпшення обміну речовин, жовчогінна, проти проносів, при болючих менструаціях.
|
Немає
|
6.
|
Шипшина травнева
(корична), плоди
|
Rosa majalis
|
Протицинготна, проти- склеротична, поліпшення обміну речовин, жовчогінна, поліпшення травлення, легка сечогінна.
|
Немає
|
7.
|
Береза бородавчаста (повисла), листя
|
Betula pendula (verrucosa)
|
Жовчогінна, сечогінна, антиспастична, протизапальна, відхаркувальна, противірусна, загальнозміцнююча, глистогінна, поліпшення обміну речовин, при порушенні менструального циклу.
|
Немає
|
Цей фіточай принесе найбільшу користь особам з ожирінням 1-ої та 2-ої стадії, зокрема тим, у котрих є схильність до закрепів (запорів). Але кращий ефект можна осягнути, якщо поєднувати вживання цього чаю з відповідною дієтою та фізичним навантаженням, про що було сказано вище. Тривалість вживання цього фіточаю становить 3-4 тижні з перервою на 7-10 днів, для того, щоб організм не зміг привикнути до складових цього чаю. На загал, тривалість лікування цим фіточаєм становить 3-3,5 місяці.
Кандидати медичних наук, доценти, автори 5-ти монографій з ділянки фітотерапії Ю.М.Ковалів та І.В.Темник
1.2 Поради щодо вживання фіточаю для схуднення “Грація танго”
1.2.1 Загальні відомості про ожиріння
Ожиріння – це велике лихо сучасної цивілізації, дуже розповсюджена патологія, яка перебігає з порушенням обміну речовин та характеризується надмірним відкладанням жирової тканини в підшкірній клітковині та у всіх фізіологічних депо жиру, а також жировою інфільтрацією внутрішніх органів. В економічно розвинених країнах на ожиріння хворіють 20-25% населення. Ожиріння діагностується вже тоді, коли нормальна маса тіла збільшується на 15%. Зазвичай, ступінь ожиріння визначається згідно формули Брока (маса тіла дорівнює зросту у сантиметрах мінус 100. Перевищення маси тіла на 30% вважається ожирінням І ступеня, від 31 до 50% - ожирінням ІІ ступеня, від 51 до 100% - ожирінням ІІІ ступеня і більше 100% - ожирінням IV ступеня. Згідно образного вислову французів при ожирінні 1-го ступеня людині заздрять, при ожирінні ІІ-го ступеня – сміються над такою людиною, при ІІІ-му та IV-му ступенях – вже співчувають таким особам.
Ожиріння поділяють на первинне та вторинне. Первинне ожиріння – аліментарно-екзогенне, тобто ожиріння зумовлене переїданням, а вторинне - деякими хворобами, переважно ендокринними.
Про фізичний розвиток людини, відсутність чи наявність в неї ожиріння можуть свідчити, перш за все, її зріст і маса тіла. Для визначення ідеальної маси тіла у можна використати наступну формулу: зріст у см (Р) мінус індекс Брока. Для осіб зростом 155-165 см він дорівнює 100 і формула у таких випадках така: Р-100. При зрості 165-175 см індекс Брока становить 105, при зрості 175-185 см - 110. Для осіб середнього та старшого віку можна орієнтуватись на ту масу тіла, яка в неї була у віці 25 років, але не мала ожиріння.
Для лікування ожиріння запропоновано багато дієт, основним принципом яких є різке обмеження енергетичної цінності харчових продуктів. Зазвичай дієта при ожирінні повинна мати на 40% менше калорій, ніж харчування здорової особи такого ж віку та маси тіла. Важливим моментом є також збільшення фізичного навантаження, зокрема щоденна ходьба не менше 4-5 кілометрів і ранішня фіззарядка.
При складанні дієти для осіб з ожирінням треба зберігати принцип збалансованого харчування шляхом споживання відповідної кількості білків, жирів, вуглеводів, особливо важливим стає забезпечення організму білками та незамінними амінокислотами. З дієти виключають легкозасвоювані вуглеводи (цукор, солодощі, шоколад). Нагадаємо, що при спалюванні 1 грама вуглеводів та білків утворюється по 4,1 кілокалорії відповідно, а при спалюванні 1 грама жирів – більше, ніж у 2 рази – 9,2 кКал. Для лікування ожиріння запропоновано багато дієт, основним принципом яких є різке обмеження енергетичної цінності харчових продуктів.
При ожирінні рекомендуються дієти зі зменшеною калорійністю аж до 700-1400 кКал (дієти №8, №8а, №8о). Лікування починають з застосування дієти №8. Якісна та кількісна характеристика дієт при ожирінні подана в таблиці № 2.
Таблиця 2
Різновиди дієт при ожирінні (А.А.Покровський, 1992)
Варіанти дієти №8
|
Білки,
грами
|
Жири, грами
|
Вуглеводи,
грами
|
Енергетична цінність
(кКал)
|
№8 (основна дієта)
|
100-110
|
80-90
|
120-150
|
1600-1850
|
№8а (поміркована)
|
70-80
|
60-70
|
70-80
|
1150-1270
|
№8о (максимальна)
|
40-50
|
30-40
|
50-70
|
630-840
|
Принципи лікувального харчування при ожирінні базуються на зменшенні калорійності, обмеженні споживання вуглеводів, які легко засвоюються (цукор, солодощі, мучні продукти, зокрема білий хліб та булочки), та жирів з введенням у дієту жирів рослинного походження (різних олій), створення відчуття ситості людини шляхом споживання малокалорійної, але значної за об’ємом їжі (сирі овочі, фрукти, різні несолені салати тощо), часте (до 6 разів на день) харчування, що зменшує відчуття голоду, виключення з раціону продуктів, які збуджують апетит (солених, гострих, прянощів), обмеження споживання солі до 3-4 г на добу або повне її виключення з харчування і обмеження води до 1 літра, використання так званих розвантажувальних днів.
Дуже важливим при боротьбі з ожирінням є повне або майже повне виключення цукру та солодощів з харчування. Так можна зменшити вагу людини до 2 кг на місяць.
Для осіб з ожирінням запропонована спеціальна дієта. Спочатку призначається дієта №8, а через деякий час, коли пацієнт привикне до неї, його переводять на дієту №8а. Тривалість застосування останньої залежить від того як пацієнт переносить її та як зменшується маса тіла. Коли маса тіла вже не змінюється, пацієнт переходить на дієту 8о – дуже сувору дієту. Дальше зменшувати калорійність харчового раціону вже не можна. Зазначимо, що під час застосування таких дієт треба, щоб пацієнт приймав полівітаміни, зокрема вітамін В-6 (піридоксин) до 50-100 мг/день та вітамін С - до 150 мг/день.
Наводимо зразкові одноденні меню дієт №8, №8а та №8о для хворих з ожирінням, запропоновані А.А.Покровським (1992).
Дієта №8: перший сніданок – творог нежирний (100 г), морква тушкована (200 г), кава з молоком без цукру (200 мл); другий сніданок – салат зі свіжої капусти без солі (170 г) із сметаною (30 г); обід – капусняк вегетаріанський (200 г), м’ясо відварене (90 г), горошок зелений без масла (50 г), свіжі яблука (100 г); підвечірок – творог нежирний (100 г), відвар шипшини (180 мл); вечеря – риба варена (100 г), рагу з овочів (125 г); на ніч – кефір (180 мл). На весь день: хліб житній - 150 г. Всього: білків - 84 г, жирів – 76,5 г, вуглеводів – 153,3 г; кКал – 1653.
Дієта №8а: перший сніданок – варене м’ясо (90 г), салат з овочів (150 г) із рослинною олією (10 г), кава з молоком без цукру (200 мл); другий сніданок – свіже яблуко (100 г); обід – борщ вегетаріанський (250 г), варена риба (100 г), капуста, тушкована на олії (150 г), компот з яблук без цукру (200 мл); підвечірок – молоко (250 мл); вечеря – запечений м’ясний рулет, фарширований омлетом (90 г); на ніч – кефір (250 мл). Всього: білків - 68 г, жирів – 64 г, вуглеводів – 86,4 г; кКал – 1200.
Дієта №8о: перший сніданок – салат із овочів (150 г) з рослинною олією (5 г), кава чорна без цукру (100 мл); другий сніданок – свіжі яблука (100 г); обід – капусняк вегетаріанський (250 г), відварена курка (100 г); підвечірок – відвар шипшини (180 мл); вечеря – рагу з овочів (125 г); на ніч – кефір (250 мл). Всього: білків - 53,8 г, жирів – 40,9 г, вуглеводів – 60,8 г; кКал 839.
- 1. 2.2 Застосування фіточаю “Грація танго” для схуднення
Фіточай „Грація танго” для схуднення запропонований відомою вже не тільки в Україні фірмою “Galka Karpaty LLC”, яка вже багато років спеціалізується на випуску різного роду фіточаїв. Ця фірма, яка знаходиться в Івано-Франківській області, вирощує екологічно чисті лікарські рослини і тісно співпрацює з відомим за випуском високоякісної натуральної кави та її замінників спільним українсько-англійським підприємством „СП Галка Лтд”. Для продукції чаїв для схуднення використовуються екологічно чисті рослини та плоди та новітні технології. Над виробленням приписів фіточаїв працюють відомі спеціалісти та науковці з багаторічним стажем в ділянці фітотерапії.
В запропонований фіточай „Грація танго” входять 7 рослин (трава, листя, корінь та плоди), які мають різноманітний вплив на організм людини (таблиця).
№
|
Назва рослини українською мовою, частина рослини
|
Назва рослини латинською мовою
|
Основна дія на організм
людини
|
Проти- показання
|
1.
|
Сена індійська (Kасія вузьколиста), листя
|
Cassia angustifolia (Senna officinalis)
|
Проносна, жовчогінна
|
Схильність до проносів
|
2.
|
Бузина чорна, плоди
|
Sambucus nigra
|
Сечогінна, послаблююча, жовчогінна
|
Немає
|
3.
|
Яблуня, плоди
|
Malus domestica
|
Збільшує кількість вітамінів в організмі, рослинної клітковини в кишечнику, чим сприяє його випорожненню, нормалізує кількість холестерину в крові, дія легко сечогінна.
|
Немає
|
4.
|
М’ята перцева, листя
|
Mentha piperita
|
Підвищення виділення травних соків, жовчі і травлення, дія вітрогінна, заспокійлива, анти- спастична
|
Немає
|
5.
|
Шипшина травнева
(корична), плоди
|
Rosa majalis
|
Протицинготна, проти- склеротична, поліпшення обміну речовин, жовчогінна, поліпшення травлення, легка сечогінна/
|
Немає
|
6.
|
Апельсин, плоди
|
Citrus sinensis
|
Полівітамінний засіб, поліпшує травлення, діє антиспастично
|
Виразкова хвороба
|
7.
|
Гібіскус (Троянда суданська)*, пелюстки
|
Hibiskus arbata
|
Спазмолітична, жовчогінна, заспокійлива, протизапальна, легка послаблююча (навіть для вагітних),
|
Немає
|
* Гібіскус – неофіційна назва „Троянди суданської” в Польщі. Рослина в дикому стані не зустрічається, а тільки вирощується, переважно як декоративна.
Цей фіточай найбільшу користь принесе особам з ожиріння 1-ої та 2-ої стадії, зокрема тим, у котрих є схильність до закрепів (запорів).Але кращий ефект можна осягнути, якщо поєднувати вживання цього чаю з відповідною дієтою та фізичним навантаженням, про що було сказано вище. Тривалість вживання цього фіточаю становить 3-4 тижні з перервою на 7-10 днів, для того, щоб організм не зміг привикнути до складових цього чаю. На загал, тривалість лікування цим фіточаєм становить 3-3,5 місяці.
Кандидати медичних наук, доценти, автори 5-и монографій з ділянки фітотерапії Ю.М.Ковалів та І.В.Темник.
1.3 ПОРАДИ ЩОДО ВЖИВАННЯ КАВИ “СЛІМЕКС” ДЛЯ СХУДНЕННЯ
1.3.1 Загальні відомості про ожиріння
Ожиріння – це велике лихо сучасної цивілізації, дуже розповсюджена патологія, яка перебігає з порушенням обміну речовин та характеризується надмірним відкладанням жирової тканини в підшкірній клітковині та у всіх фізіологічних депо жиру, а також жировою інфільтрацією внутрішніх органів. В економічно розвинених країнах на ожиріння хворіють 20-25% населення. Ожиріння діагностується вже тоді, коли нормальна маса тіла збільшується на 15%. Зазвичай, ступінь ожиріння визначається згідно формули Брока (маса тіла дорівнює зросту у сантиметрах мінус 100). Перевищення маси тіла на 30% вважається ожирінням І ступеня, від 31 до 50% - ожирінням ІІ ступеня, від 51 до 100% - ожирінням ІІІ ступеня і більше 100% - ожирінням IV ступеня. Згідно образного вислову французів при ожирінні 1-го ступеня людині заздрять, при ожирінні ІІ-го ступеня – сміються над такою людиною, при ІІІ-му та IV-му ступенях – вже співчувають таким особам.
Ожиріння поділяють на первинне та вторинне. Первинне ожиріння – аліментарно-екзогенне, тобто ожиріння зумовлене переїданням, а вторинне - деякими хворобами, переважно ендокринними.
Про фізичний розвиток людини, відсутність чи наявність в неї ожиріння можуть свідчити, перш за все, її зріст і маса тіла. Для визначення ідеальної маси тіла у можна використати наступну формулу: зріст у см (Р) мінус індекс Брока. Для осіб зростом 155-165 см він дорівнює 100 і формула у таких випадках така: Р-100. При зрості 165-175 см індекс Брока становить 105, при зрості 175-185 см - 110. Для осіб середнього та старшого віку можна орієнтуватись та ту масу тіла, яка в неї була у віці 25 років, але не мала ожиріння.
Для лікування ожиріння запропоновано багато дієт, основним принципом яких є різке обмеження енергетичної цінності харчових продуктів. Зазвичай дієта при ожирінні повинна мати на 40% менше калорій, ніж харчування здорової особи такого ж віку та маси тіла. Важливим моментом є також збільшення фізичного навантаження, зокрема щоденна ходьба не менше 4-5 кілометрів і ранішня фіззарядка.
При складанні дієти для осіб з ожирінням треба зберігати принцип збалансованого харчування шляхом споживання відповідної кількості білків, жирів, вуглеводів, особливо важливим стає забезпечення організму білками та незамінними амінокислотами. З дієти виключають легкозасвоювані вуглеводи (цукор, солодощі, шоколад). Нагадаємо, що при спалюванні 1 грама вуглеводів та білків утворюється по 4,1 кілокалорії відповідно, а при спалюванні 1 грама жирів – більше, ніж у 2 рази – 9,2 кКал. Для лікування ожиріння запропоновано багато дієт, основним принципом яких є різке обмеження енергетичної цінності харчових продуктів.
При ожирінні рекомендуються дієти зі зменшеною калорійністю аж до 700-1400 кКал (дієти №8, №8а, №8о). Лікування починають з застосування дієти №8. Якісна та кількісна характеристика дієт при ожирінні подана в таблиці № 2.
Таблиця 2
Різновиди дієт при ожирінні (А.А.Покровський, 1992)
Варіанти дієти №8
|
Білки,
грами
|
Жири, грами
|
Вуглеводи,
грами
|
Енергетична цінність
(кКал)
|
№8 (основна дієта)
|
100-110
|
80-90
|
120-150
|
1600-1850
|
№8а (поміркована)
|
70-80
|
60-70
|
70-80
|
1150-1270
|
№8о (максимальна)
|
40-50
|
30-40
|
50-70
|
630-840
|
Принципи лікувального харчування при ожирінні базуються на зменшенні калорійності, обмеженні споживання вуглеводів, які легко засвоюються (цукор, солодощі, мучні продукти, зокрема білий хліб та булочки), та жирів з введенням у дієту жирів рослинного походження (різних олій), створення відчуття ситості людини шляхом споживання малокалорійної, але значної за об’ємом їжі (сирі овочі, фрукти, різні несолені салати тощо), часте (до 6 разів на день) харчування, що зменшує відчуття голоду, виключення з раціону продуктів, які збуджують апетит (солених, гострих, прянощів), обмеження споживання солі до 3-4 г на добу або повне її виключення з харчування і обмеження води до 1 літра, використання так званих розвантажувальних днів.
Дуже важливим при боротьбі з ожирінням є повне або майже повне виключення цукру та солодощів з харчування. Так можна зменшити вагу людини до 2 кг на місяць.
Для осіб з ожирінням запропонована спеціальна дієта. Спочатку призначається дієта №8, а через деякий час, коли пацієнт привикне до неї, його переводять на дієту №8а. Тривалість застосування останньої залежить від того як пацієнт переносить її та як зменшується маса тіла. Коли маса тіла вже не змінюється, пацієнт переходить на дієту 8о – дуже сувору дієту. Дальше зменшувати калорійність харчового раціону вже не можна. Зазначимо, що під час застосування таких дієт треба, щоб пацієнт приймав полівітаміни, зокрема вітамін В-6 (піридоксин) до 50-100 мг/день та вітамін С - до 150 мг/день.
Наводимо зразкові одноденні меню дієт №8, №8а та №8о для хворих з ожирінням, запропоновані А.А.Покровським (1992).
Дієта №8: перший сніданок – творог нежирний (100 г), морква тушкована (200 г), кава з молоком без цукру (200 мл); другий сніданок – салат зі свіжої капусти без солі (170 г) із сметаною (30 г); обід – капусняк вегетаріанський (200 г), м’ясо відварене (90 г), горошок зелений без масла (50 г), свіжі яблука (100 г); підвечірок – творог нежирний (100 г), відвар шипшини (180 мл); вечеря – риба варена (100 г), рагу з овочів (125 г); на ніч – кефір (180 мл). На весь день: хліб житній - 150 г. Всього: білків - 84 г, жирів – 76,5 г, вуглеводів – 153,3 г; кКал – 1653.
Дієта №8а: перший сніданок – варене м’ясо (90 г), салат з овочів (150 г) із рослинною олією (10 г), кава з молоком без цукру (200 мл); другий сніданок – свіже яблуко (100 г); обід – борщ вегетаріанський (250 г), варена риба (100 г), капуста, тушкована на олії (150 г), компот з яблук без цукру (200 мл); підвечірок – молоко (250 мл); вечеря – запечений м’ясний рулет, фарширований омлетом (90 г); на ніч – кефір (250 мл). Всього: білків - 68 г, жирів – 64 г, вуглеводів – 86,4 г; кКал – 1200.
Дієта №8о: перший сніданок – салат із овочів (150 г) з рослинною олією (5 г), кава чорна без цукру (100 мл); другий сніданок – свіжі яблука (100 г); обід – капусняк вегетаріанський (250 г), відварена курка (100 г); підвечірок – відвар шипшини (180 мл); вечеря – рагу з овочів (125 г); на ніч – кефір (250 мл). Всього: білків - 53,8 г, жирів – 40,9 г, вуглеводів – 60,8 г; кКал 839.
1.3.2 Застосування фітокави „Слімекс” для схуднення.
Кава „Слімекс” для схуднення запропонована відомою вже не тільки в Україні фірмою “Galka Karpaty LLC”, яка вже багато років спеціалізується на випуску різного роду засобів для поліпшення стану здоров’я, зокрема і для схуднення.. Ця фірма, яка знаходиться в Івано-Франківській області, вирощує екологічно чисті лікарські рослини і тісно співпрацює з відомим за випуском високоякісної натуральної кави та її замінників спільним українсько-англійським підприємством „СП Галка Лтд”. Для продукції фіточаїв і фітокав для схуднення використовуються екологічно чисті рослини та плоди, а також новітні технології. Над виробленням приписів фіточаїв і фітокав працюють відомі спеціалісти та науковці з багаторічним стажем в ділянці фітотерапії.
В запропоновану каву „Слімекс” входять кава натуральна сорту „Арабіка” та екстракти з зеленого чаю і різних рослин, які мають різноманітний вплив на організм людини (таблиця).
№
|
Назва рослини українською мовою, частина рослини
|
Назва рослини латинською мовою
|
Основна дія на організм
людини
|
Протипоказання
|
1.
|
Кава розчинна виду „Арабіка”
|
Coffea solubilis
|
Кофеїн, як основна частина кави, стимулює нервову систему та загальний стан організму, посилює сечовиділення. В розчинній каві його вміст лише 2,8%.
|
Гіпертонічна хвороба, нервове перезбудження, поганий сон, аритмії серця.
|
2.
|
Зелений чай, листя; екстракт*
|
Thea sinensis
|
Стимулює нервову систему та загальний стан організму, посилює сечовиділення та обмін речовин, діє антимікробно.
|
Нервове перезбудження.
|
3.
|
Крушина ламка,
кора; екстракт
|
Frangula alnus
|
Легка послаблююча, посилення перистальтики товстої кишки.
|
Схильність до проносів.
|
4.
|
Цикорій дикий
(петрові батоги), корінь; екстракт
|
Cichorium intybus
|
Поліпшення обміну речовин і травлення, дія жовчогінна, заспокійлива, зниження кількості цукру в крові, посилення роботи серця.
|
Немає
|
5.
|
Меліса лікарська, трава; екстракт
|
Melissa officinalis
|
Заспокійлива, антиспастична, протизапальна, поліпшення травлення.
|
Немає
|
6.
|
Шипшина травнева
(корична), плоди; екстракт
|
Rosa majalis
|
Протицинготна, протисклеротична, поліпшення обміну речовин, жовчогінна, поліпшення травлення, легка сечогінна.
|
Немає.
|
* Якщо незмінені листя і флеші чаю сушать відразу після збирання, то одержують зелений чай.
Щоб одержати чорний чай, сировину спочатку піддають ферментації, що впливає на його якості, а вже потім сушать.
Ця фітокава найбільшу користь принесе особам з ожирінням 1-ої та 2-ої стадії, зокрема тим, у котрих є схильність до загальної слабості, пониження артеріального тиску, депресії та до закрепів (запорів).Але кращий ефект можна осягнути, якщо поєднувати вживання цієї кави з відповідною дієтою та фізичним навантаженням, про що було сказано вище. Тривалість вживання цієї фітокави становить 3-4 тижні з перервою на 7-10 днів, для того, щоб не наступило привикання.
Кандидати медичних наук, доценти, автори 5-и монографій з ділянки фітотерапії Ю.М.Ковалів та І.В.Темник.
РОЗДІЛ 2
Додатково до звіту за 1-ий етап виконання роботи нами виявлено в аптечній мережі два фіточаї для схуднення. Подаємо інформацію про них (таблиця ).
Таблиця
Додатковий список фіточаїв для схудненні, які останнім часом
появились в аптечній мережі:
№
п/п
|
Назва фіточаю, форма випуску
|
Країна виробник, місто, фірма
|
Складов |